bauseits

Russian translation: силами заказчика

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:bauseits
Russian translation:силами заказчика
Entered by: ruslingua

09:01 Dec 23, 2004
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
German term or phrase: bauseits
ðå÷ü èäåò î íàãðåâàòåëüíûõ ïàíåëÿõ, â êîòîðûõ óñòàíîâëåíû èíôðàêðàñíûå íàãðåâàòåëè (Infrarotstrahler), ÷òî-òî âðîäå áîëüøèõ êåðàìè÷åñêèõ ëàìïî÷åê äëÿ íàãðåâà òêàíåé, äëÿ ñàóí è äð.

Êîíòåêñò:
1) "Es sind auch Zwischenlängen (ýòèõ ïàíåëåé) von 380, 630 und 880 mm möglich, wenn die jeweils nächstgrößere Länge bauseits um 125 mm gekürzt wird"
2)"Damit auch die Vierkantgleitmutter im Endstück in die Schutzmaßnahme einbezogen wird, sind alle bauseits zu erstellenden Anlagenteile (z.B. der Rahmen) mit dem Schutzleiter zu verbinden. Verwendet man nur die Reflek-toren oder die Flächenstrahler, so ist ebenfalls bauseits eine entspre-chende Schutzmaßnahme vorzusehen"

www.multitran.com äàåò åäèíñòâåííûé ïåðåâîä (ñêîðåå äàæå, ïîÿñíåíèå):
"bauseits = îáù. ìîíòàæíûå ëèáî ñòðîèòåëüíûå è ïðî÷èå ïîäãîòîâèòåëüíûå ðàáîòû, âûïîëíÿåìûå çàêàç÷èêîì (ò.å. çàêàç÷èê äîëæåí îáåñïå÷èòü âûïîëíåíèå ýòèõ ðàáîò, ïðåæäå ÷åì ðàçâîðà÷èâàòü ðàáîòû ïî îñíîâíîìó ïðîåêòó)

Ýòîò âàðèàíò çäåñü ÿâíî íå ïîäõîäèò õîòÿ áû ïîòîìó, ÷òî çàêàç÷èê íå ìîæåò óêîðîòèòü ïàíåëè, ïðåæäå ÷åì èõ ïîëó÷èò.

"Íåì.-ðóñ. ñòðîèòåëüíûé ñëîâàðü" (1972 ã.) ïåðåâîäèò "bauseitig" êàê "ñèëàìè çàêàç÷èêà; çàêàç÷èêîì"

Ýòîò âàðèàíò òîæå ñîìíèòåëåí, ò.ê. âðÿä ëè ôèðìà ìîæåò îæèäàòü îò ëþáîãî çàêàç÷èêà òàêèõ òåõíè÷åñêèõ âîçìîæíîñòåé, êàêèå òðåáóþòñÿ äëÿ ïåðåäåëêè ñëîæíîãî ïðèáîðà.

Åñòü ëè ó êîãî-òî åùå êàêèå-íèáóäü âåðñèè?
ruslingua
Local time: 09:13
силами заказчика
Explanation:
версия:
скорее всего, все-таки силами заказчика, ибо:
многие, чтобы сэкономить деньги, указывают в заказе, что те-то и те-то работы они выполнят сами. При этом не обязательно имеется в виду, что заказчик сам засучит рукава и будет заготавливать панели, может быть, он наймет другого, более дешевого подрядчика, но фирму-поставщика это уже волновать не должно.


--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2004-12-23 09:49:57 GMT)
--------------------------------------------------

Bauseits - очень распространенное в Baubranche выражение. Его значение: во время монтажа - мне даже после пяти лет в Baustoffhandel не известно.
из каталога лестниц фирмы KENNGOTT:
Stufenschutzsystem (Unterhaltung und Entfernung bauseits)
При монтаже лестницы эта защитная система, кстати, не удаляется, ибо служит именно для того, чтобы не повредить лестницу (ступени)во время монтажа.
Существуют стандартные размеры и размеры по желанию заказчика. Исполнение вторых стоит больших денег.
Понятное дело, что во время монтажа все и происходит. Проблема в том, кто именно эту работу выполняет, от этого зависит, сколько вся эта история потом будет стоить.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2004-12-23 10:24:34 GMT)
--------------------------------------------------

§¦§л§Ц §а§Х§Ъ§Я §г§а§У§Ц§д (§Я§Ц§б§в§а§к§Ц§Я§Я§н§Ы):
§і §п§д§Ъ§Ю §У§н§в§С§Ш§Ц§Я§Ъ§Ц§Ю §Я§С§Х§а §Т§н§д§о §б§в§Ц§Х§Ц§Э§о§Я§а §а§г§д§а§в§а§Ш§Я§н§Ю. §Є§Ю§Ц§Я§Я§а §а§Я§а §Я§Ц§в§Ц§Х§Ь§а §с§У§Э§с§Ц§д§г§с §б§в§Ъ§й§Ъ§Я§а§Ы §г§б§а§в§а§У §Ъ §в§Ц§Ь§Э§С§Ю§С§и§Ъ§Ы §б§а §а§б§Э§С§д§Ц. §®§Я§а§Ф§Ъ§Ц §Я§Ц §й§Ъ§д§С§р§д §Х§а§Ф§а§У§а§в§а§У §Ъ §Ш§Х§е§д §б§а§д§а§Ю §д§а§Ф§а, §й§Ц§Ф§а §Т§н§д§о §Я§Ц §Ю§а§Ш§Ц§д. §Ї§С§б§в§Ъ§Ю§Ц§в, §У §Х§а§Ф§а§У§а§в§Ц §г§Ь§С§Щ§С§Я§а \"der Kran wird bauseits zur VefЁ№gung gestellt\". §±§а§д§а§Ю §Я§С§й§Ъ§Я§С§р§д§г§с §в§С§Щ§Т§а§в§Ь§Ъ, §б§а§й§Ц§Ю§е §Ь§в§С§Я§С §Я§Ц§д. §°§Х§Я§Ъ §Я§Ц §б§в§Ъ§У§Ц§Щ§Э§Ъ, §б§а§д§а§Ю§е §й§д§а §Х§е§Ю§С§Э§Ъ, §й§д§а §е §Щ§С§Ь§С§Щ§й§Ъ§Ь§С §Ь§в§С§Я §Ц§г§д§о, §Щ§С§Ь§С§Щ§й§Ъ§Ь §Ш§Ц §е§У§Ц§в§Ц§Я, §й§д§а §Ь§в§С§Я §Ц§Ю§е §Ъ §д§С§Ь §б§а§Э§а§Ш§Ц§Я... §Ї§е §Ъ §д§С§Ь §Х§С§Э§Ц§Ц.
Selected response from:

Jarolep (X)
Local time: 08:13
Grading comment
Ну что ж, пожалуй, пришло время и для подарка от Деда Мороза. Хотя окончательной ясности так и не наступило. Будем надеяться, она наступит к утру 1-го января.

Дело в том, что эти самые панели -- которые теоретически "при желании" можно укоротить -- не состоят из отдельных блоков как "Лего", а являются цельными приборами в спец. корпусе. Поэтому в тех. смысле обрезать их -- все равно, что обрезать системный блок ПК, чтобы укоротить его на пару слотов PCI.

Заказчик говорит, что не знает никого в России, кто работает с такой техникой и был бы способен на такую операцию (а что уж говорить о некоторые др. странах, куда может поставляться эта продукция? А инструкция-то типовая). Поэтому объяснение "силами заказчика может означать и силами отдельно нанимаемого для этой цели подрядчика" указанной проблемы не решает.

Не решает ее и вариант "при монтаже", поскольку в данной ситуации (фирма сама приезжать для монтажа не будет) это, по сути, будет означать то же самое.

Однако одно-единственное предложение в одном из последующих файлов --

In jede Bausatzfläche wird werkseitig ein Thermoelementstrahler eingesetzt.

позволяет высказаться за "силами заказчика", т.к. werkseitig -- это, видимо, антипод bauseits.

Хотя субъективно кажется, что в некоторых случаях "при монтаже" подходит несколько лучше:

Thermoelementstrahler dürfen nur dann in Maschinen mit Sicherheitskleinspannung betrieben werden, wenn bauseits für eine Potentialtrennung zwischen Thermoelement und Kleinspannungskreis gesorgt wird.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1kompliziert geschrieben,
Sybille Brückner
3при монтаже
Volod (X)
3силами заказчика
Jarolep (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
kompliziert geschrieben,


Explanation:
etwas anders kцnnte man formulieren:

(nur als Ьberlegung)
...sind alle zu montierenden Anlagenseite mit dem Schutzleiter zu verbinden, (d.h. die Anlagenteile sind zu erden).

Sybille Brückner
Germany
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Volod (X): "bauseits" èìååò òàêæå çíà÷åíèå "âî âðåìÿ ìîíòàæà", "ïðè ìîíòàæå".
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
при монтаже


Explanation:
В данном случае речь идет не том, кто будет выполнять эти дополнительные работы, а о том, когда будут выполняться эти работы, то есть при монтаже оборудования. В этом вся соль вопроса. Главное, что эти работы будут выполняться во время монтажа оборудования.

Volod (X)
Local time: 09:13
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
силами заказчика


Explanation:
версия:
скорее всего, все-таки силами заказчика, ибо:
многие, чтобы сэкономить деньги, указывают в заказе, что те-то и те-то работы они выполнят сами. При этом не обязательно имеется в виду, что заказчик сам засучит рукава и будет заготавливать панели, может быть, он наймет другого, более дешевого подрядчика, но фирму-поставщика это уже волновать не должно.


--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2004-12-23 09:49:57 GMT)
--------------------------------------------------

Bauseits - очень распространенное в Baubranche выражение. Его значение: во время монтажа - мне даже после пяти лет в Baustoffhandel не известно.
из каталога лестниц фирмы KENNGOTT:
Stufenschutzsystem (Unterhaltung und Entfernung bauseits)
При монтаже лестницы эта защитная система, кстати, не удаляется, ибо служит именно для того, чтобы не повредить лестницу (ступени)во время монтажа.
Существуют стандартные размеры и размеры по желанию заказчика. Исполнение вторых стоит больших денег.
Понятное дело, что во время монтажа все и происходит. Проблема в том, кто именно эту работу выполняет, от этого зависит, сколько вся эта история потом будет стоить.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2004-12-23 10:24:34 GMT)
--------------------------------------------------

§¦§л§Ц §а§Х§Ъ§Я §г§а§У§Ц§д (§Я§Ц§б§в§а§к§Ц§Я§Я§н§Ы):
§і §п§д§Ъ§Ю §У§н§в§С§Ш§Ц§Я§Ъ§Ц§Ю §Я§С§Х§а §Т§н§д§о §б§в§Ц§Х§Ц§Э§о§Я§а §а§г§д§а§в§а§Ш§Я§н§Ю. §Є§Ю§Ц§Я§Я§а §а§Я§а §Я§Ц§в§Ц§Х§Ь§а §с§У§Э§с§Ц§д§г§с §б§в§Ъ§й§Ъ§Я§а§Ы §г§б§а§в§а§У §Ъ §в§Ц§Ь§Э§С§Ю§С§и§Ъ§Ы §б§а §а§б§Э§С§д§Ц. §®§Я§а§Ф§Ъ§Ц §Я§Ц §й§Ъ§д§С§р§д §Х§а§Ф§а§У§а§в§а§У §Ъ §Ш§Х§е§д §б§а§д§а§Ю §д§а§Ф§а, §й§Ц§Ф§а §Т§н§д§о §Я§Ц §Ю§а§Ш§Ц§д. §Ї§С§б§в§Ъ§Ю§Ц§в, §У §Х§а§Ф§а§У§а§в§Ц §г§Ь§С§Щ§С§Я§а \"der Kran wird bauseits zur VefЁ№gung gestellt\". §±§а§д§а§Ю §Я§С§й§Ъ§Я§С§р§д§г§с §в§С§Щ§Т§а§в§Ь§Ъ, §б§а§й§Ц§Ю§е §Ь§в§С§Я§С §Я§Ц§д. §°§Х§Я§Ъ §Я§Ц §б§в§Ъ§У§Ц§Щ§Э§Ъ, §б§а§д§а§Ю§е §й§д§а §Х§е§Ю§С§Э§Ъ, §й§д§а §е §Щ§С§Ь§С§Щ§й§Ъ§Ь§С §Ь§в§С§Я §Ц§г§д§о, §Щ§С§Ь§С§Щ§й§Ъ§Ь §Ш§Ц §е§У§Ц§в§Ц§Я, §й§д§а §Ь§в§С§Я §Ц§Ю§е §Ъ §д§С§Ь §б§а§Э§а§Ш§Ц§Я... §Ї§е §Ъ §д§С§Ь §Х§С§Э§Ц§Ц.

Jarolep (X)
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ну что ж, пожалуй, пришло время и для подарка от Деда Мороза. Хотя окончательной ясности так и не наступило. Будем надеяться, она наступит к утру 1-го января.

Дело в том, что эти самые панели -- которые теоретически "при желании" можно укоротить -- не состоят из отдельных блоков как "Лего", а являются цельными приборами в спец. корпусе. Поэтому в тех. смысле обрезать их -- все равно, что обрезать системный блок ПК, чтобы укоротить его на пару слотов PCI.

Заказчик говорит, что не знает никого в России, кто работает с такой техникой и был бы способен на такую операцию (а что уж говорить о некоторые др. странах, куда может поставляться эта продукция? А инструкция-то типовая). Поэтому объяснение "силами заказчика может означать и силами отдельно нанимаемого для этой цели подрядчика" указанной проблемы не решает.

Не решает ее и вариант "при монтаже", поскольку в данной ситуации (фирма сама приезжать для монтажа не будет) это, по сути, будет означать то же самое.

Однако одно-единственное предложение в одном из последующих файлов --

In jede Bausatzfläche wird werkseitig ein Thermoelementstrahler eingesetzt.

позволяет высказаться за "силами заказчика", т.к. werkseitig -- это, видимо, антипод bauseits.

Хотя субъективно кажется, что в некоторых случаях "при монтаже" подходит несколько лучше:

Thermoelementstrahler dürfen nur dann in Maschinen mit Sicherheitskleinspannung betrieben werden, wenn bauseits für eine Potentialtrennung zwischen Thermoelement und Kleinspannungskreis gesorgt wird.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Volod (X): 1) ..., wenn die jeweils nächstgrößere Länge bauseits um 125 mm gekürzt wird.
11 mins

agree  Klara Snobischina: Ðàáîòû, âûïîëíÿåìûå ïî ìåñòó ìîíòàæà.
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search