Armdurchgriffe

Polish translation: rozcięcia (na ręce)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Armdurchgriffe
Polish translation:rozcięcia (na ręce)
Entered by: skowronek

14:08 Apr 16, 2008
German to Polish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
German term or phrase: Armdurchgriffe
Opis poncha przeciwdeszczowego, posiada kaptur, kieszeń z przodu i "seitliche Armdurchgriffe". Czy to możliwe, że piszą tu po prostu o tym, że poncho ma wycięcia na ręce (przecież to oczywiste....). Czy chodzi o to, że ręce można włożyć do środka (ewentualnie w jakąś kieszeń lub po prostu ot tak złączyć je) - sugeruję tu się wcześniejszymi komentarzami/odpowiedziami na pytanie o Durchgrifftasche. Niestety nie mam zdjęcia.
skowronek
Germany
Local time: 03:05
rozciecia (na rece)
Explanation:
?

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-04-16 17:14:07 GMT)
--------------------------------------------------

tu np. Cape BEZ "Armdurchgriffe" (nie ma jak wyciagnac rak)
http://www.pvc-träume.de/catalog/images/lackleder weiss cape...
A tu z rozcieciami:
http://www.pvc-träume.de/catalog/images/eiscape mit armdurch...
Selected response from:

Yvonne Kuzminska
Germany
Local time: 03:05
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1rozciecia (na rece)
Yvonne Kuzminska


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rozciecia (na rece)


Explanation:
?

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-04-16 17:14:07 GMT)
--------------------------------------------------

tu np. Cape BEZ "Armdurchgriffe" (nie ma jak wyciagnac rak)
http://www.pvc-träume.de/catalog/images/lackleder weiss cape...
A tu z rozcieciami:
http://www.pvc-träume.de/catalog/images/eiscape mit armdurch...

Yvonne Kuzminska
Germany
Local time: 03:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 38
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  klick
2 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search