GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:00 Sep 8, 2004 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maciej Pomorski Poland Local time: 13:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | czy to zdanie nie jest z testu? |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
(całe zdanie)... von Sprach- und Datennetzwerken czy to zdanie nie jest z testu? Explanation: Jeśli to zdanie jest z testu dla tłumaczy, to powinnaś to wyraźnie napisać w poście (mówią o tym zasady Kudozu). Tłumaczyłem w marcu dla agencji "Studio Gambit" tekst z identycznym zdaniem. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 18 mins (2004-09-08 15:19:45 GMT) -------------------------------------------------- Oczywiście tamten tekst był częścią testu dla tłumaczy. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs 58 mins (2004-09-08 19:59:11 GMT) -------------------------------------------------- Owszem, można wpisywać pytania z testu ale trzeba o tym napisać :) Ja to przetłumaczyłem tak: Obejmują one obecnie takie dziedziny jak na przykład: zintegrowane sieci przesyłu głosu i danych w sektorze prywatnym i publicznym, rozwiązania w zakresie telematyki drogowej lub system łączności radiowej stanowiska maszynisty w systemie kolejowym GSM-R. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.