Teilleitungen

Polish translation: pętle i podpętle abonenckie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Teilleitungen
Polish translation:pętle i podpętle abonenckie
Entered by: Grażyna Lesińska

09:52 Sep 21, 2005
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
German term or phrase: Teilleitungen
Bereits in ihrer Marktdefinition lege die Empfehlung den entbündelten Großkunden-Zugang zu Drahtleitungen und Teilleitungen (englisch: „metallic loops und sub-loops") fest, so dass der Zugang zum Medium Glasfaser damit ausscheide, da es sich bei den Glasfaser-Angeboten nicht um „metallic loops" handele.
Filipkowski_R.
Local time: 13:44
pętle i podpętle (abonenckie)
Explanation:
też siedze chwilowo w telekominikacji.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 32 mins (2005-09-21 11:24:58 GMT)
--------------------------------------------------

a metallic jest tłumaczone jako "metaliczny". Polecam stonr www. tele2 lub TPSA. Dobra wyja¶nienia pojęc (często z angielska wersj±)>

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 35 mins (2005-09-21 12:27:33 GMT)
--------------------------------------------------

= englisch: loops und sub-loops
Selected response from:

Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 13:44
Grading comment
serdeczne dzięki :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pętle i podpętle (abonenckie)
Grażyna Lesińska


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pętle i podpętle (abonenckie)


Explanation:
też siedze chwilowo w telekominikacji.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 32 mins (2005-09-21 11:24:58 GMT)
--------------------------------------------------

a metallic jest tłumaczone jako "metaliczny". Polecam stonr www. tele2 lub TPSA. Dobra wyja¶nienia pojęc (często z angielska wersj±)>

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 35 mins (2005-09-21 12:27:33 GMT)
--------------------------------------------------

= englisch: loops und sub-loops

Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 13:44
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Grading comment
serdeczne dzięki :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search