in Lee kommen

Polish translation: zawietrzna

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:das Lee
Polish translation:zawietrzna
Entered by: Anna Bittner

20:58 Feb 24, 2004
German to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Ships, Sailing, Maritime
German term or phrase: in Lee kommen
ca³e zdanie brzmi tak:

"ich wollte zuerst das Dinghy in Sicherheit bringen, mußte mich vom Riff lösen, in Lee kommen."

Znaczenie zdania jest jasne, chodzi mi tylko o zgrabne t³umaczenie, przypuszczam, ¿e istnieje w jêz. polskim jakiœ zgrabny ¿eglarski zwrot:)
Anna Bittner
zawietrzna
Explanation:
dem Wind abgekehrte Seite

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-02-24 21:04:32 GMT)
--------------------------------------------------

Przeciwieństwo nawietrznej
http://www.sbf-lehrgang.de/lehrgang/see01/see1_1.cfm

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-02-24 21:09:53 GMT)
--------------------------------------------------

Może przejść na zawietrzną stronę dingi - nie da się tego inaczej... To jest jedno ze sformułowań, które nie ma synonimów... Mogłabyś napisać \"na stronę wolną od wiatru\", \"na stronę osłoniętą od wiatru\" ale wtedy stracisz kontekst żeglarski :(

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 21 mins (2004-02-24 22:19:48 GMT)
--------------------------------------------------

Dokładnie tak jak skomentowała LimOnka - jeśli za wszelką cenę chcesz uniknąć tej \"strony\" to napisz \"... schronić się po zawietrznej\". Tak się to często słyszy na łajbach \"Człowiek za burtą (podczas nauki manewrów) po zawietrznej / po nawietrznej!!\". Zamiennie i jednocześnie dla zwiększenia precyzji stosuje się system godzinowy tzn. \"Człowiek za burtą na 6!!\"...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 23 mins (2004-02-24 22:22:07 GMT)
--------------------------------------------------

Dokładnie tak jak skomentowała LimOnka - jeśli za wszelką cenę chcesz uniknąć tej \"strony\" to napisz \"... schronić się po zawietrznej\". Tak się to często słyszy na łajbach \"Człowiek za burtą (podczas nauki manewrów) po zawietrznej / po nawietrznej!!\". Zamiennie i jednocześnie dla zwiększenia precyzji stosuje się system godzinowy tzn. \"Człowiek za burtą na 6!!\"...
Selected response from:

SATRO
Poland
Local time: 19:47
Grading comment
Dzieki!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3zawietrzna
SATRO


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
zawietrzna


Explanation:
dem Wind abgekehrte Seite

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-02-24 21:04:32 GMT)
--------------------------------------------------

Przeciwieństwo nawietrznej
http://www.sbf-lehrgang.de/lehrgang/see01/see1_1.cfm

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-02-24 21:09:53 GMT)
--------------------------------------------------

Może przejść na zawietrzną stronę dingi - nie da się tego inaczej... To jest jedno ze sformułowań, które nie ma synonimów... Mogłabyś napisać \"na stronę wolną od wiatru\", \"na stronę osłoniętą od wiatru\" ale wtedy stracisz kontekst żeglarski :(

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 21 mins (2004-02-24 22:19:48 GMT)
--------------------------------------------------

Dokładnie tak jak skomentowała LimOnka - jeśli za wszelką cenę chcesz uniknąć tej \"strony\" to napisz \"... schronić się po zawietrznej\". Tak się to często słyszy na łajbach \"Człowiek za burtą (podczas nauki manewrów) po zawietrznej / po nawietrznej!!\". Zamiennie i jednocześnie dla zwiększenia precyzji stosuje się system godzinowy tzn. \"Człowiek za burtą na 6!!\"...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 23 mins (2004-02-24 22:22:07 GMT)
--------------------------------------------------

Dokładnie tak jak skomentowała LimOnka - jeśli za wszelką cenę chcesz uniknąć tej \"strony\" to napisz \"... schronić się po zawietrznej\". Tak się to często słyszy na łajbach \"Człowiek za burtą (podczas nauki manewrów) po zawietrznej / po nawietrznej!!\". Zamiennie i jednocześnie dla zwiększenia precyzji stosuje się system godzinowy tzn. \"Człowiek za burtą na 6!!\"...

SATRO
Poland
Local time: 19:47
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dzieki!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maciej Andrzejczak: zdecydowanie, jako stary ¿eglarz pryznajê racjê!
1 min
  -> Dziêki (Hey jolly, jolly hey!!)

agree  Jerzy Czopik: Ja znam tylko spodnie Lee... ale mnie przekona³eœ uczon¹ argumentacj¹
48 mins

agree  lim0nka: po zawietrznej
53 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search