abführen

Polish translation: odprowadzac/uiszczac oplaty

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:abführen
Polish translation:odprowadzac/uiszczac oplaty
Entered by: dudzik

13:06 Aug 1, 2005
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing
German term or phrase: abführen
XY versichert, alle nötigen Lizenzen für die Herstellung
aller CD-ROM’s/DVD’s abzuführen.
dudzik
Local time: 07:43
odprowadzac
Explanation:
tutaj: odprowadzac/uiszczac oplaty licencyjne

w Oryginale powinno byc IMHO "Lizenzgebühren"

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-08-01 13:23:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.pl/search?hl=pl&q="odprowadzanie opłat"&bt...
Selected response from:

Radson
Local time: 07:43
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2odprowadzac
Radson
3dokonac oplaty
Joannex


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
abführen
dokonac oplaty


Explanation:
czy nie chodzi tu raczej o kontekst "Lizenzgebühren abführen"? - dokonac oplaty licencyjnej / uiscic oplate za licencje

Joannex
Local time: 07:43
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
abführen
odprowadzac


Explanation:
tutaj: odprowadzac/uiszczac oplaty licencyjne

w Oryginale powinno byc IMHO "Lizenzgebühren"

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-08-01 13:23:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.pl/search?hl=pl&q="odprowadzanie opłat"&bt...

Radson
Local time: 07:43
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joannex
3 mins

agree  Tomasz Sieniuć
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search