motto [treϾ]

Polish translation: Na wielkość oczy zwracaj, a wielkim na odcisk deptaj.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Die Augen aufs Große und den Großen aufs Auge.
Polish translation:Na wielkość oczy zwracaj, a wielkim na odcisk deptaj.
Entered by: lim0nka

11:50 Feb 19, 2005
German to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: motto [treϾ]
Die Augen aufs Große und den Großen aufs Auge.

Motto zespo³u muzycznego niemieckiej Nowej Fali.
Zg³upia³am... :(
lim0nka
United Kingdom
Local time: 00:59
Motto
Explanation:
Na wielko¶ć oczy zwracaj a wielkim na odcisk deptaj.

(Trochę rewolucyjnie, ale pasuje do muzyki rockowej, poza tym tego zwrot "jemanden aufs Auge treten" znaczy "nadepn±ć komu¶ na odcisk", a zwrot "passt wie die Faust auf Auge" - "pasuje jak pię¶ć do nosa")
Selected response from:

maczek
Local time: 01:59
Grading comment
Bardzo dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Motto
maczek
3Leitspruch
Jerzy Czopik
3poniżej
cynkol


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
motto
Leitspruch


Explanation:
Postrzegać wielkie i być wielkiemu solą w oku

koślawe

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 01:59
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
motto [treść]
poniżej


Explanation:
Odróżniaj wielkość prawdziwą od udawanej.
czyli
"Miej gały i patrzaj w serce!"

propozycja... :)



cynkol
Poland
Local time: 01:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
motto [tre�ć]
Motto


Explanation:
Na wielko¶ć oczy zwracaj a wielkim na odcisk deptaj.

(Trochę rewolucyjnie, ale pasuje do muzyki rockowej, poza tym tego zwrot "jemanden aufs Auge treten" znaczy "nadepn±ć komu¶ na odcisk", a zwrot "passt wie die Faust auf Auge" - "pasuje jak pię¶ć do nosa")

maczek
Local time: 01:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bardzo dziękuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bozena Meske
1 day 12 hrs

agree  cynkol
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search