Capping-Sequenz

Polish translation: sekwencja kapu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Capping-Sequenz
Polish translation:sekwencja kapu
Entered by: Jan Wais

21:53 Jan 31, 2013
German to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / szczepionki rekombinowane
German term or phrase: Capping-Sequenz
Capping to "dodawanie czapeczki na końcu 5'mRNA" ale jak połączyć to z "Sequenz"?

Kontekst:

Die genaue Struktur von regulatorischen Sequenzen kann speziesabhängig oder zelltypusabhängig variieren, umfasst jedoch im Allgemeinen 5’-nicht-transkribierte und 5’-nicht-translatierte Sequenzen, die an der Initiation der Transkription bzw. Translation beteiligt sind wie TATA- Box, Capping-Sequenz, CAAT-Sequenz und ähnliches.

Przepraszam, że tak męczę to zdanie, ale skumulowało się tu trochę niezrozumiałych dla mnie terminów :-)
Jan Wais
Poland
Local time: 01:19
sekwencja kapu
Explanation:
Lub czapeczki, jeśli tak masz w bazie. Widziałam oba terminy w użyciu.
Selected response from:

Paulina Liedtke
Poland
Local time: 01:19
Grading comment
Znowu wielkie dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sekwencja kapu
Paulina Liedtke


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sekwencja kapu


Explanation:
Lub czapeczki, jeśli tak masz w bazie. Widziałam oba terminy w użyciu.

Paulina Liedtke
Poland
Local time: 01:19
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Znowu wielkie dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MiroslawaP: Wszystkie terminy wystepuja w podreczniku do biochemii Stryer'a(dla studentow). Cytuje: :) ... mRNA uzyskuje na koncu 5' specyficzna strukture - kap (czapka lub cap)... ... miejscem startu jest kaseta TATA (ang. TATA box) ... ... sekwencja CAAT jest...
7 hrs
  -> Dziękuję! / Trudno o lepsze źródło niż Stryer-Tymoczko. :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search