GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:03 Jan 30, 2013 |
German to Polish translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / szczepionki rekombinowane | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paulina Liedtke Poland Local time: 18:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | potrzebna sekwencja |
|
potrzebna sekwencja Explanation: Lub wymagana sekwencja, określona sekwencja, sekwencja badana, zależnie od szerszego kontekstu. Interesująca część genu raczej odpada. ;) -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2013-02-05 02:51:07 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Tak, zwykło się mówić o sekwencjach. "Część" też można by napisać, ale dla mnie brzmi to raczej potocznie. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.