GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:26 Nov 21, 2008 |
German to Polish translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Radzisław Przybylski Poland Local time: 08:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | nieczynna marska nerka |
|
nieczynna marska nerka Explanation: Schrumpfniere to marskość nerki. W tym kontekście siłą rzeczy musimy przetłumaczyć na "marska nerka", bo "nieczynna marskość nerki" brzmiałaby przecież dziwacznie. Według mnie najlogiczniejszym tłumaczeniem frazy "funktionell stumme" jest po prostu "nieczynna". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.