GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:02 Aug 25, 2007 |
German to Polish translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: M_Stojek Local time: 18:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | wypis (potocznie), karta informacyjna (formalnie) |
| ||
4 | epikryza |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
wypis (potocznie), karta informacyjna (formalnie) Explanation: Naszym odpowiednikiem "Arztbrief" jest karta informacyjna albo wypis -------------------------------------------------- Note added at 1 day18 hrs (2007-08-27 09:43:36 GMT) -------------------------------------------------- W Niemczech rolę wypisu/ karty informacyjnej pełni właśnie Arztbrief, zresztą u nas w Polsce też już pojawiają się wypisy w formie listu do lekarza przejmującego opiekę nad pacjentem. Żadnego innego "wypisu" pacjent w Niemczech nie dostaje, co najwyżej kopię Arztbrief właśnie. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
epikryza Explanation: Epikryza - termin medyczny, służący do określenia analizy postępowania lekarskiego, wydawanego po zakończeniu całego postępowania z chorym na wszystkich etapach procesu diagnostyczno-leczniczego. Obejmuje więc analizę danych z: * wywiadu lekarskiego * badania przedmiotowego * badań dodatkowych * leczenia * oraz zaleceń dalszego postępowania, dotyczących: o sposobów modyfikacji sposobu życia (czyli np. stosowanie odpowiedniej diety), o zalecanego dalszego postępowania medycznego (np. zalecenie wykonania kontrolnych badań lekarskich bądź diagnostycznych) o leczniczego (np. zalecenia dalszego stosowania leków). http://pl.wikipedia.org/wiki/Epikryza po niemiecku: Eine Epikrise (griechisch επίκρίσις, epíkrisis von έπι- = nach und κρίσις = Beurteilung) ist * allgemein eine fein differenzierende Beurteilung (so ist die epikritische Sensibilität der Lippen in der Lage, Abstände im Millimeterbereich zu unterscheiden) * spezieller zusammenfassender Rückblick und eine Interpretation des Krankengeschehens und der veranlassten Therapie, meistens an einen weiter behandelnden Arzt gerichtet. Dieses geschieht oft innerhalb von medizinischen Dokumenten (Überweisung, Arztbrief</b), Entlassungsbrief usw.). Eine Epikrise sollte die wichtigsten Angaben zur durchgeführten Diagnostik, den Diagnosen, der empfohlenen Medikation und eventuell zur Prognose enthalten. http://de.wikipedia.org/wiki/Epikrise -------------------------------------------------- Note added at 1 day7 hrs (2007-08-26 22:35:06 GMT) -------------------------------------------------- Czasem może to być karta informacyjna, innym razem epikryza. Za mało kontekstu podałeś. -------------------------------------------------- Note added at 1 day17 hrs (2007-08-27 08:13:31 GMT) -------------------------------------------------- @ M_Stojek: Karta informacyjna (http://www.nfz.gov.pl/ue/index.php?katnr=5&dzialnr=4&artnr=8... jest dokumentem urzędowym, podobnie jak Überweisung. Arztbrief to -- jak nazwa wskazuje -- list od jednego lekarza do drugiego. -------------------------------------------------- Note added at 1 day17 hrs (2007-08-27 08:22:50 GMT) -------------------------------------------------- Arztbrief: http://www.imbi.uni-freiburg.de/medinf/it-eductra/p316ge/sld... Vorlage: http://dpv.mathematik.uni-ulm.de/msword.html -------------------------------------------------- Note added at 1 day19 hrs (2007-08-27 10:59:09 GMT) -------------------------------------------------- Wypis (epikryza) – to dokument medyczny poświadczający przebieg hospitalizacji. Wskazany jest tam stan pacjenta w momencie przyjmowania do szpitala, diagnoza i zastosowana terapia, stan pacjenta w chwili wypisywania ze szpitala, a także zalecenia medyczne dla pacjenta. http://szpital.sisco.info/?id=310 Problem w tym, że wypis to określenie potoczne (jak sama przyznałaś). Epikryza brzmi trochę bardziej oficjalnie. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.