Kennzeichenrecht

Polish translation: Prawo oznaczeń odróżniających

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kennzeichenrecht
Polish translation:Prawo oznaczeń odróżniających
Entered by: Aga Blazek

11:37 Jul 28, 2006
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
German term or phrase: Kennzeichenrecht
Kennzeichenrecht

Kennzeichen können in Spezialgesetzen vor unbefugter Verwendung geschützt sein; insbesondere sind das:

* Namen von Personen (einschließlich juristische Personen), siehe: Namensrecht.
* Marken für Waren oder Dienstleistungen, siehe: Markenrecht
* Geschäftliche Bezeichnungen, siehe: Unternehmenskennzeichen und Werktitel

Die zugehörigen Vorschriften werden auch unter dem Begriff Kennzeichenrecht zusammengefasst.
Michal Chmielewski
Poland
Local time: 02:01
Prawo do oznaczeń odróżniających
Explanation:
Kennzeichen to oznaczenie odróżniające. W haśle tym mieści się zarówno znak towarowy, jak i nazwa etc.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-07-29 09:05:43 GMT)
--------------------------------------------------

Właściwie nie powinno być "do oznaczeń" lecz Prawo oznaczeń odróżniających
Selected response from:

Aga Blazek
Local time: 02:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Prawo własności przemysłowej
Szymon Metkowski
3prawo w zakresie znakowania
klick
3Prawo do oznaczeń odróżniających
Aga Blazek


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prawo w zakresie znakowania


Explanation:
propo

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2006-07-28 15:47:16 GMT)
--------------------------------------------------

w zakresie oznaczania

klick
Poland
Local time: 02:01
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Prawo własności przemysłowej


Explanation:
to tak trochę szerzej, ale myślę że w tym kontekście odpowiada.

Ew. Prawo do znaku towarowego.

Szymon Metkowski
Poland
Local time: 02:01
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aga Blazek: za szeroko:-) prawo do znaku tow. to z kolei zbyt wąsko ;) (Marke)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Prawo do oznaczeń odróżniających


Explanation:
Kennzeichen to oznaczenie odróżniające. W haśle tym mieści się zarówno znak towarowy, jak i nazwa etc.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-07-29 09:05:43 GMT)
--------------------------------------------------

Właściwie nie powinno być "do oznaczeń" lecz Prawo oznaczeń odróżniających

Aga Blazek
Local time: 02:01
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search