Betrieb

Polish translation: oferowanie, udostępnianie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Betrieb
Polish translation:oferowanie, udostępnianie

14:00 Jul 29, 2010
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - IT (Information Technology) / gry online - wydawca
German term or phrase: Betrieb
Witam, tłumaczę dla kolegi umowę, którą dostał od Niemców. Już sam tytuł sprawił mi problem:

Vertrag über die Nutzung und den Betrieb eines Online-Spiels

Przetłumaczyłem to początkowo jako "Umowa o użytkowanie i rozpowszechnianie gry online" - jakos tak 'na czuja'. Potem sprawdziłem w słowniku ten Betrieb i nijak ma się to do mojego tłumaczenia, a 'użytkowanie i eksploatacja' brzmi dziwnie (masło maślane).

Dodam że w umowie pojawia się często słowo Betrieb i betreiben, np. Der Publisher betreibt Browserspiele.

Dodam, że umowa dotyczy tego, że mój znajomy ma zamieścić tę grę online na swojej stornie internetowej i ma czerpać z tego zyski.

Z góry dziękuję za wszelkie porady.
Łukasz Krobski
oferowanie, udostępnianie
Explanation:
Do wyboru do koloru cała terminologia dotycząca stron internetowych: takie strony są udostępniane użytkownikom, oferowane, utrzymywane itp. Wystarczy przenieść rzeczony "Betrieb" na tę platformę i reszta powinna być jasna
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 18:14
Grading comment
Dziękuję, sprawdziło się :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4oferowanie, udostępnianie
Jerzy Czopik


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
oferowanie, udostępnianie


Explanation:
Do wyboru do koloru cała terminologia dotycząca stron internetowych: takie strony są udostępniane użytkownikom, oferowane, utrzymywane itp. Wystarczy przenieść rzeczony "Betrieb" na tę platformę i reszta powinna być jasna

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 18:14
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 69
Grading comment
Dziękuję, sprawdziło się :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search