GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:04 Sep 12, 2009 |
German to Polish translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / rozmowy ze zwykłedo życia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mirosław Wagner Germany Local time: 01:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | dureń |
|
dureń Explanation: bardziej dosłownie "zakuty łeb" równie dobrze też "matoł", "baran", "osioł" ale ja dałbym "durnia" |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|