Wird es schon schief gehen!

Polish translation: tu: Nie dziekuje!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wird es schon schief gehen!
Polish translation:tu: Nie dziekuje!
Entered by: Iwona Zaniewska

11:08 Jul 26, 2007
German to Polish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Erfolgswunsch
German term or phrase: Wird es schon schief gehen!
- Toi, toi, toi!
-Wird es schon schief gehen! (statt "Danke" zu sagen)
Iwona Zaniewska
Local time: 03:12
tu: Nie dziekuje!
Explanation:
Tak zazwyczaj sie odpowiada na zwroty typu "Powodzenia" czy "Trzymam kciuki".
Bez kontekstu trudno powiedziec czy pasuje....
Selected response from:

Yvonne Kuzminska
Germany
Local time: 03:12
Grading comment
Dziękuję!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3tu: Nie dziekuje!
Yvonne Kuzminska


Discussion entries: 4





  

Answers


2 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tu: Nie dziekuje!


Explanation:
Tak zazwyczaj sie odpowiada na zwroty typu "Powodzenia" czy "Trzymam kciuki".
Bez kontekstu trudno powiedziec czy pasuje....

Yvonne Kuzminska
Germany
Local time: 03:12
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search