GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:53 May 28, 2006 |
German to Polish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danuta Polanska Local time: 06:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | allgemeines Krankenhaus |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
allgemeines Krankenhaus Explanation: Allgemein- oder Spezialkrankenhaus Jak ktos zna placowki medyczne w cywilizowanym swiecie (a dla odbiorcy z takiego wlasnie swiata robisz tlumaczenie) to przy allgemeines Krankenhaus oczywiscie nie ma skojarzen ze Szpitalem Ogolnym w Grajewie, ale wlasnie ze szpitalem wielospecjalistycznym. Szkoda, ze slowko *wielospecjalistyczny* nie wpadlo mi do glowy, jak tłumaczyłam tekst z - Allgemeines Krankenhaus der Stadt Wien - Uzylam wtedy *ogolny* co w sposob oczywisty zanizylo range tego szpitala, bo AKH ist das größte Krankenhaus Österreichs und eines der bestausgestattetsten Krankenhäuser weltweit. Oczywiscie nie mam nic do placowki w Grajewie, chcialam tylko pokazc jak kuriozalne moze byc postawienie znaku rownosci miedzy allgemeines Krankenhaus a Szpital Ogólny :-)) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.