Angabe der Firmierung

Polish translation: podanie (nazwy) firmy

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Angabe der Firmierung
Polish translation:podanie (nazwy) firmy
Entered by: dudzik

14:23 Feb 17, 2005
German to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: Angabe der Firmierung
Wir bitten um Angabe der Firmierung und des Sitzes des Mehrheitsgesellschafters

EIn Punkt einer ANfrage zu Stammdaten von Kreditnehmern
dudzik
Local time: 10:40
podanie (nazwy) firmy
Explanation:
IMHO

fir|mie|ren <sw.V.; hat>: (von Firmen, Unternehmen o.Ä.) unter einem bestimmten Namen bestehen, einen bestimmten Namen führen [u. mit diesem unterzeichnen]: das Unternehmen firmiert als Meyer & Co., mit/unter dem Namen Meyer & Co.

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 [CD-ROM].

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-02-17 14:39:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/737973
Selected response from:

Iwona Domanska
Poland
Local time: 10:40
Grading comment
Vielen Dank!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1podanie (nazwy) firmy
Iwona Domanska


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
podanie (nazwy) firmy


Explanation:
IMHO

fir|mie|ren <sw.V.; hat>: (von Firmen, Unternehmen o.Ä.) unter einem bestimmten Namen bestehen, einen bestimmten Namen führen [u. mit diesem unterzeichnen]: das Unternehmen firmiert als Meyer & Co., mit/unter dem Namen Meyer & Co.

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 [CD-ROM].

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-02-17 14:39:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/737973

Iwona Domanska
Poland
Local time: 10:40
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Vielen Dank!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bozena Meske
2 hrs
  -> Dziêki :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search