Ein belastbares Maß

Polish translation: w sposób dopuszczaj±cy tolerancję

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ein belastbares Maß
Polish translation:w sposób dopuszczaj±cy tolerancję
Entered by: maczek

16:21 Feb 15, 2005
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology
German term or phrase: Ein belastbares Maß
Messfrequenzen Ein belastbares Maß an Zuverlässigkeit und Genauigkeit muss sicher gestellt werden
Agatta
w sposób dopuszczaj±cy tolerancję
Explanation:
Niezawodno¶ć i dokładno¶ć musz± być zapewnione w sposób dopuszczaj±cy (pewn±) tolerancję (przekroczenie). (Dla mnie to zdanie nie ma sensu i w języku niemieckim i w polskim, gdyż niezawodno¶ć i dokładno¶ć z definicji nie dopuszczaj± tolerancji, takie lanie wody przez autora)
Przetłumaczyłbym to jako "Należy zapewnić niezawodno¶ć i dokładno¶ć (czego¶)."

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 26 mins (2005-02-15 21:47:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ha, chyba jednak za bardzo wzi±łem to na logikę. Jeszcze inne tłumaczenie może brzmieć: \"Niezawodno¶ć i dokładno¶ć musz± być zapewnione w dopuszczaj±cej obci±żenia mierze.\"
Selected response from:

maczek
Local time: 14:03
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3w sposób dopuszczaj±cy tolerancję
maczek


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ein belastbares Maß
w sposób dopuszczaj±cy tolerancję


Explanation:
Niezawodno¶ć i dokładno¶ć musz± być zapewnione w sposób dopuszczaj±cy (pewn±) tolerancję (przekroczenie). (Dla mnie to zdanie nie ma sensu i w języku niemieckim i w polskim, gdyż niezawodno¶ć i dokładno¶ć z definicji nie dopuszczaj± tolerancji, takie lanie wody przez autora)
Przetłumaczyłbym to jako "Należy zapewnić niezawodno¶ć i dokładno¶ć (czego¶)."

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 26 mins (2005-02-15 21:47:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ha, chyba jednak za bardzo wzi±łem to na logikę. Jeszcze inne tłumaczenie może brzmieć: \"Niezawodno¶ć i dokładno¶ć musz± być zapewnione w dopuszczaj±cej obci±żenia mierze.\"

maczek
Local time: 14:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search