GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:10 Jun 26, 2005 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Environment & Ecology / Bautechnik | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jerzy Czopik Germany Local time: 22:28 | ||||||
Grading comment
|
Federalna Ustawa o Ochronie Atmosfery przed Zanieczyszczeniami Explanation: Ale podałbym raczej w nawiasie jako wyjaśnienie |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
10 mins confidence:
7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|