GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:56 Jul 11, 2005 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Fahrzeugbrief | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jerzy Czopik Germany Local time: 07:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Uwagi: punkt 12 alternatywnie 2*... |
| ||
4 +1 | Bemerkungen |
|
Uwagi: punkt 12 alternatywnie 2*... Explanation: punkt 15: 1540 i punkt 16: wys. 860 w przypadku holowania przyczepy - to taka "Beamten"-kaszana, do¶ć jednak logiczna -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2005-07-11 20:23:24 GMT) -------------------------------------------------- Aha, dobrze byłoby popatrzeć, co poszczególne punkty oznaczaj± - akurat nie mam \"Briefu\" w domu... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bemerkungen Explanation: ZIFF.12:WAHLW.2*ZIFF.15:1540 U.ZIFF.16:H.860 B.ANHBETR - poz.12 do wyboru/również 2 (miejsca), poz.15 1540 (kg) i poz.16 tył 860 (kg) podczas ciagnięcia przyczepy |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.