GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:46 Sep 14, 2014 |
German to Polish translations [PRO] Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Małgorzata Gardocka Poland Local time: 05:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ableiten - odprowadzać, przewodzić (ciepło), przenosić (siły, naprężenia) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ableiten - odprowadzać, przewodzić (ciepło), przenosić (siły, naprężenia) Explanation: Całość tłumaczymy tak (tłumaczymy sens, nie słowa): Przy łączeniu z produktem A warstwy uszczelnienia i kleju przenoszą siły ścinające (między okładziną a podłożem), powstające w wyniku wahań temperatury. Produkt B i produkt A mają mineralną strukturę tego samego rodzaju co jastrych i beton, przez co dobrze pracują na jastrychowym i betonowym podłożu (na styku nie powstają termiczne naprężenia). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.