Fangtrichter / Trichter

Italian translation: imbuto / imbuto trappola

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fangtrichter / Trichter
Italian translation:imbuto / imbuto trappola
Entered by: annaba

16:26 Feb 28, 2005
German to Italian translations [PRO]
Zoology
German term or phrase: Fangtrichter / Trichter
si parla di formicaleoni:

Die runden Fangtrichter der Ameisenjungfern im Sand....gleichen einem Fußabdruck....

Der Trichter ist eine Todesfalle für alle Insekte.


Come rendere quel Fangtrichter? Non certo imbuto di cattura...
smarinella
Italy
Local time: 09:25
imbuto / imbuto trappola
Explanation:
qui si tratta proprio di un testo molto simile al Tuo! (nel 1. link)
è una cavità a forma di imbuto nella sabbia
Ciao!
Anna
Selected response from:

annaba
Local time: 09:25
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3imbuto / imbuto trappola
annaba
3 +1vs.
kurica
3Imbuto di scolo
Maja Farina


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Imbuto di scolo


Explanation:
l'ho trovato su Eurodicautom

Maja Farina
Italy
Local time: 09:25
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
imbuto / imbuto trappola


Explanation:
qui si tratta proprio di un testo molto simile al Tuo! (nel 1. link)
è una cavità a forma di imbuto nella sabbia
Ciao!
Anna


    Reference: http://www.colibrionline.it/MG/mostre_insetti.htm
    Reference: http://www.entoroma.it/formicaleoni1.htm
annaba
Local time: 09:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  langnet: O anche semplicemente "trappola (a imbuto)" Ho visto un documetario recente in italiano su questi animali e usavano questa dicitura (e anche altre,,,)
1 hr

agree  SILVIO CORRAO: si`!
3 hrs

agree  Lorenzo Lilli: sì, anche "trappola" e basta
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vs.


Explanation:
si tratta proprio di un imbuto..il formicaleone scava una cavità a forma di imbuto per catturare la preda.
tradurrei con "trappola a forma di imbuto"/"cavità a forma di imbuto"

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-02-28 16:59:52 GMT)
--------------------------------------------------

se proprio non ti piace imbuto, direi cono/conico...ma il significato varia un po\'


    Reference: http://www.colibrionline.it/MG/mostre_insetti.htm
    Reference: http://www.entoroma.it/formicaleoni1.htm
kurica
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  langnet: Sono d'accordo. Solo che a mio avviso avresti potuto aggiungere la tua sotto forma di "agree" alla risposta di annaba.
1 hr
  -> la risposta di annaba non c'era ancora quando ho scritto la mia, comunque grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search