Kopfrumpflänge

Italian translation: SVL (snout-vent length)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kopfrumpflänge
Italian translation:SVL (snout-vent length)
Entered by: Sandra Bertolini

13:23 Aug 11, 2008
German to Italian translations [PRO]
Science - Zoology / Animals, Tiere
German term or phrase: Kopfrumpflänge
La misura della lunghezza di un animale.
Avevo trovato qualcosa come: dal muso alla cloaca
ma non se se esista un altro termine.

Grazie per ogni suggerimento!
Felice Liserre
Germany
Local time: 14:57
SVL
Explanation:
In italiano viene utilizzata spessissimo la sigla inglese che corrisponde a snout-vent length; in genere viene spiegata una prima volta e poi sempre utilizzato l'acronimo che in italiano è reso generalmente come lunghezza del corpo, misurata dall'apice del muso alla cloaca. Quindi direi che va bene quello che hai scritto. Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-08-11 14:00:12 GMT)
--------------------------------------------------

buon lavoro a te!
Selected response from:

Sandra Bertolini
Italy
Local time: 14:57
Grading comment
Grazie tantissime Sandra, ottimo aiuto, saluti e buon lavoro, Felice
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3SVL
Sandra Bertolini


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
SVL


Explanation:
In italiano viene utilizzata spessissimo la sigla inglese che corrisponde a snout-vent length; in genere viene spiegata una prima volta e poi sempre utilizzato l'acronimo che in italiano è reso generalmente come lunghezza del corpo, misurata dall'apice del muso alla cloaca. Quindi direi che va bene quello che hai scritto. Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-08-11 14:00:12 GMT)
--------------------------------------------------

buon lavoro a te!


Sandra Bertolini
Italy
Local time: 14:57
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie tantissime Sandra, ottimo aiuto, saluti e buon lavoro, Felice
Notes to answerer
Asker: Ciao, Sandra, grazie tantissimo per la tua gentilezza, buon lavoro, saluti!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search