GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:29 Feb 13, 2002 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Antonella Andreella (X) Italy Local time: 09:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | riconoscimento interattivo |
| ||
4 | riconoscimento biometrico |
|
riconoscimento interattivo Explanation: l'ho buttata lì... Ciao AA -------------------------------------------------- Note added at 2002-02-14 09:59:25 (GMT) -------------------------------------------------- oppure Intelligente tipo smart... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
riconoscimento biometrico Explanation: io ho trovato sul sito sottostante, il termine viene usato impropriamente: "Lebenderkennung" des biometrischen Merkmals ist zentral für die Sicherheit Es herrscht ebenso Einigkeit darüber, dass Manipulation ausgeschlossen werden müssen. Es muss sichergestellt sein, dass ein System nicht durch Fotografien, Fingerattrappen, Stimmenimitation oder Verkleidung überlistet werden kann. Dazu ist nach Meinung von Sicherheitsexperten die Gewährleistung der "Lebenderkennung" eine der wichtigsten Voraussetzungen. Hier besteht nach Ansicht einiger Experten noch Forschungs- und Entwicklungsbedarf. Grundvoraussetzung ist die Verlässlichkeit und Funktionsfähigkeit der biometrischen Erkennung, d.h., Berechtigte dürfen nicht abgewiesen und Unbefugte dürfen keinen Zugriff erlangen. Hier gibt es noch ungelöste Probleme, da bei manchen Anwendungen eine niedrige Toleranzschwelle zwar verhindert, das Nutzer abgelehnt werden, gleichzeitig aber dies ein höheres Risiko des Zugriffs durch unberechtigte Personen beinhaltet. Umgekehrt wird bei einer höher gewählten Schwelle die Zahl der Falschzurückweisungen möglicherweise steigen. Dies kann sich negativ auf die Akzeptanz der Systeme durch die berechtigten Benutzer auswirken. spero di averti aiutato in qualche modo. Reference: http://www.castforum.de/press/biois/biois_wik_09_02_2000.htm... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.