abklappen

Italian translation: piegare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:abklappen (motorradfahren)
Italian translation:piegare
Entered by: Sergio Mangiarotti

14:44 Feb 1, 2005
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Sports / Fitness / Recreation / motocicletta
German term or phrase: abklappen
Altro testo riferito alla foto di una motocicletta
Abklappen, reinlegen, mit sauberem Strich durch die Kurve.
Anche per questo trovo pochi riscontri in rete e non so come renderlo. Per il resto intendo quanto segue: infilare, superare la curva con tocco pulito, o qlc del genere. Grazie per l'aiuto. E' urgente!
martini
Italy
Local time: 10:14
abbattere
Explanation:
Dovrebbe essere quando ci si "abbatte" per entrare in curva.
Avevo pensato anche alla posizione "a farfalla" del ginocchio interno, però mi sembra più probabile la prima soluzione.

Wir fahren eine zügige Runde über bekannte Strecken durch die Eifel. Das Tempo ist vergleichsweise lahm. Zügig, aber lange nicht extrem - Kurven werden flott aber weit weg vom Limit durchfahren. Wir fahren eine damals ganz frisch asphaltierte Strasse - gleichmässige Kurven, perfekter Belag, super Grip - alles ideal - bis eine 180° Linkskurve kommt. Anbremsen, Bremse lösen - bis dahin alles wie gehabt - *abklappen* und durch - Urplötzlich krieg ich Angst: "Mist.."
http://www.motor-talk.de/printthread.php?threadid=192206

Saluti
Sergio


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 25 mins (2005-02-01 18:10:38 GMT)
--------------------------------------------------

oppure \"piegare\":

Anche a me è capitato di chiedere consigli ben precisi su come piegare in curva con la mia Ducati ma poi mi sono reso conto che oltre alla tecnica teorica serve molta esperienza. Iniziamo con il dire che prima di piegare in curva un buon motociclista deve riconoscere ad occhio il fondo stradale per capire fino a che punto sfruttare l\'aderenza della sua moto. Vi ricordo che manto stradale che da una maggiore aderenza è quello scuro e ruvido mentre diffidate da quello color topo e lucente. Inoltre ricordate che quando si piega si è tenuti in piedi dal vostro baricentro e dalla forza centrifuga, se viene a mancare uno dei due la frittata è fatta. Per quanto riguarda la tecnica posso dirvi come io affronto le curve, ma non è detto che sia corretto. Dunque in prossimità di una curva arretro con il mio fondoschiena per aumentare il carico sul retrotreno e garantire così una frenata sicura (Non arrivate in frenata sulla curva altrimenti sono cavoli) poi stabilizzando l\'accelerazione (Non accelerate troppo se non volete trovarvi con il muso per terra), inizio a piegare spostando tutto il mio peso sul serbatoio pe dare maggior aderenza all\'avantreno e inizio la mia discesa spingendo il ginocchio sempre più giù fino a toccare l\'asfalto. Fate questo fino alla corda della curva e poi alzate la moto. Come spiegazione è un po concisa ma rende bene l\'idea. Si accettano suggerimenti su come effettuare una piega in modo regolare.
http://www.dsy.it/showthread/t-13900.html

Selected response from:

Sergio Mangiarotti
Local time: 10:14
Grading comment
Grazie, ho già consegnato e ho usato proprio "piegare". Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3abbattere
Sergio Mangiarotti
2scalare
nydas77


Discussion entries: 3





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
scalare


Explanation:
visto che vuol dire "einlegen" ingranare la marcia forse è scalare???
cosa che si fa prima di una curva...

nydas77
Local time: 10:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
abbattere


Explanation:
Dovrebbe essere quando ci si "abbatte" per entrare in curva.
Avevo pensato anche alla posizione "a farfalla" del ginocchio interno, però mi sembra più probabile la prima soluzione.

Wir fahren eine zügige Runde über bekannte Strecken durch die Eifel. Das Tempo ist vergleichsweise lahm. Zügig, aber lange nicht extrem - Kurven werden flott aber weit weg vom Limit durchfahren. Wir fahren eine damals ganz frisch asphaltierte Strasse - gleichmässige Kurven, perfekter Belag, super Grip - alles ideal - bis eine 180° Linkskurve kommt. Anbremsen, Bremse lösen - bis dahin alles wie gehabt - *abklappen* und durch - Urplötzlich krieg ich Angst: "Mist.."
http://www.motor-talk.de/printthread.php?threadid=192206

Saluti
Sergio


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 25 mins (2005-02-01 18:10:38 GMT)
--------------------------------------------------

oppure \"piegare\":

Anche a me è capitato di chiedere consigli ben precisi su come piegare in curva con la mia Ducati ma poi mi sono reso conto che oltre alla tecnica teorica serve molta esperienza. Iniziamo con il dire che prima di piegare in curva un buon motociclista deve riconoscere ad occhio il fondo stradale per capire fino a che punto sfruttare l\'aderenza della sua moto. Vi ricordo che manto stradale che da una maggiore aderenza è quello scuro e ruvido mentre diffidate da quello color topo e lucente. Inoltre ricordate che quando si piega si è tenuti in piedi dal vostro baricentro e dalla forza centrifuga, se viene a mancare uno dei due la frittata è fatta. Per quanto riguarda la tecnica posso dirvi come io affronto le curve, ma non è detto che sia corretto. Dunque in prossimità di una curva arretro con il mio fondoschiena per aumentare il carico sul retrotreno e garantire così una frenata sicura (Non arrivate in frenata sulla curva altrimenti sono cavoli) poi stabilizzando l\'accelerazione (Non accelerate troppo se non volete trovarvi con il muso per terra), inizio a piegare spostando tutto il mio peso sul serbatoio pe dare maggior aderenza all\'avantreno e inizio la mia discesa spingendo il ginocchio sempre più giù fino a toccare l\'asfalto. Fate questo fino alla corda della curva e poi alzate la moto. Come spiegazione è un po concisa ma rende bene l\'idea. Si accettano suggerimenti su come effettuare una piega in modo regolare.
http://www.dsy.it/showthread/t-13900.html



Sergio Mangiarotti
Local time: 10:14
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 39
Grading comment
Grazie, ho già consegnato e ho usato proprio "piegare". Grazie a tutti!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search