Ladsaal

Italian translation: Sala delle munizioni

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ladsaal
Italian translation:Sala delle munizioni
Entered by: giovanna diomede

14:34 Oct 21, 2014
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Sports / Fitness / Recreation / Schützengesellschaft
German term or phrase: Ladsaal
Seit Jahrzehnten trainieren einige der besten Sportschützen Deutschlands an diesem Ort – unter ihnen auch die siebenfache Weltmeisterin und vierfache Olympia-Teilnehmerin Sonja Pfeilschifter.
„Direkt vor dem Schießstand befindet sich unser so genannter ***Ladsaal***. Hier wurden früher Waffen vorbereitet.
Heute dient er als Aufenthaltsbereich und erinnert an alte Tage.
Neben Pokalen stehen auch Schießscheiben aus dem 16. Jahrhundert an den Wänden.
Die Akustik war in diesem Bereich bislang allerdings nicht optimal.

Feuert man einen Schuss ab, gibt es kein Getöse mehr.
Das entspannt nicht nur die Schützen beim Training, sondern auch die Gäste des ***Ladsaals***.
Denn hier ist seit der Installation der Akustikplatten von den Schüssen nichts mehr zu hören.
giovanna diomede
Italy
Local time: 17:48
Sala delle munizioni
Explanation:
Dove venivano caricate le armi

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno20 ore (2014-10-23 10:36:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te, figurati, buon lavoro !
Selected response from:

Eliana Tonon
Italy
Local time: 17:48
Grading comment
grazie, avevo capito il concetto ma non mi veniva niente in mente
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Sala delle munizioni
Eliana Tonon


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sala delle munizioni


Explanation:
Dove venivano caricate le armi

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno20 ore (2014-10-23 10:36:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te, figurati, buon lavoro !

Eliana Tonon
Italy
Local time: 17:48
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie, avevo capito il concetto ma non mi veniva niente in mente
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search