lauftraining

Italian translation: corsi di footing

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:lauftraining
Italian translation:corsi di footing
Entered by: Francesca Baroni

19:44 Jul 23, 2006
German to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
German term or phrase: lauftraining
un hotel offre, tra le tante cose, anche Lauftraining

Che cos'è esattamente?
Francesca Baroni
Local time: 15:49
corsi di footing
Explanation:
Sofern es sich um ein "Wellness-Hotel" handelt. "Laufen" ist nichts anderes als der "deutsche Begriff" für "Joggen".

Wellness-Hotels bieten da oft Kurse an, in denen den Leuten die Grundlagen wie richtige Technik, Atmung usw. beigebracht werden.
Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 15:49
Grading comment
OK, ueberzeugt! Herzlichen Dank fuer die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2corsi di footing
langnet
4allenamento di corsa
Birgit Schrader
4marcia / allenamento alla marcia
Giovanna N.
4running
Raffaella Cornacchini
3sedute di jogging (con trainer)/possibilità di praticare jogging
Mara Ballarini


Discussion entries: 1





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
allenamento di corsa


Explanation:
Penso....


Birgit Schrader
Brazil
Local time: 11:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
marcia / allenamento alla marcia


Explanation:
direi così.

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 15:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
corsi di footing


Explanation:
Sofern es sich um ein "Wellness-Hotel" handelt. "Laufen" ist nichts anderes als der "deutsche Begriff" für "Joggen".

Wellness-Hotels bieten da oft Kurse an, in denen den Leuten die Grundlagen wie richtige Technik, Atmung usw. beigebracht werden.

langnet
Italy
Local time: 15:49
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
OK, ueberzeugt! Herzlichen Dank fuer die Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
3 hrs

agree  Costanza T.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
running


Explanation:
tu mi dirai che volevi tradurlo in italiano, ma adesso va proprio tanto dire running, nei circoli sportivi. Evidentemente fa più fine che corsa...
raffaella

Raffaella Cornacchini
Local time: 15:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sedute di jogging (con trainer)/possibilità di praticare jogging


Explanation:
concordo con Langnet sul fatto che si tratti di jogging/footing e che esistano quel tipo di corsi che descrive nella sua risposta in alcuni centri specializzati per il benessere etc..trattandosi di un hotel però non so se lo indicherei come corso, bisognerebbe vedere di che tipo di hotel si tratta nella tua traduzione.
Alcuni hotel parlano anche di sedute di jogging (con trainer), o in base alla frase in cui è inserita la parola io cercherei di non andare troppo sullo specifico, a meno che lo specifico non sia indicato, ma mi limiterei a qualcosa tipo 'l'hotel offre la possibilità di praticare jogging' o simili, appunto in base alla frase in cui compare. La maggior parte degli hotel solitamente indica la presenza di percorsi di jogging...anche se nel tuo caso parla di training...

Mara Ballarini
Australia
Local time: 00:49
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search