durchgeraten

Italian translation: non ve la siete cavata granché bene / ne avete imbroccate poche (di risposte giuste) / siete andati

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:durchgeraten
Italian translation:non ve la siete cavata granché bene / ne avete imbroccate poche (di risposte giuste) / siete andati
Entered by: AdamiAkaPataflo

13:23 Jan 12, 2010
German to Italian translations [PRO]
Slang
German term or phrase: durchgeraten
Und bei unserem Quiz haben Sie sich mehr schlecht als recht durchgeraten
Davide Negro
Italy
Local time: 15:17
non ve la siete cavata granché bene / ne avete imbroccate poche (di risposte giuste) / siete andati
Explanation:
... più male che bene / avete brancolato nel buio o quasi

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-12 14:33:45 GMT)
--------------------------------------------------

mi viene in mente solo ora, e mi piace: "diciamocelo: più che altro avete tirato a indovinare" :-)
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 16:17
Grading comment
Grazie di cuore:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5non ve la siete cavata granché bene / ne avete imbroccate poche (di risposte giuste) / siete andati
AdamiAkaPataflo


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
non ve la siete cavata granché bene / ne avete imbroccate poche (di risposte giuste) / siete andati


Explanation:
... più male che bene / avete brancolato nel buio o quasi

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-12 14:33:45 GMT)
--------------------------------------------------

mi viene in mente solo ora, e mi piace: "diciamocelo: più che altro avete tirato a indovinare" :-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 16:17
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 48
Grading comment
Grazie di cuore:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina: pur-te-te-te
16 mins
  -> un bacio enorme, donna paziente e generosa ;-)))

agree  Donatella Cifola
35 mins
  -> grazie! :-)

agree  rigrioli
47 mins
  -> sbaciuk :-)

agree  Paola Manfreda: anche io voglio uno sbaciuk!
3 hrs
  -> ma te ne do 386.965,3 + una slurpatona! :-)))

agree  Petra Haag: mi piace moltissimo la tua seconda versione!
18 hrs
  -> mi fa piacere, grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search