GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:45 Dec 19, 2007 |
German to Italian translations [PRO] Art/Literary - Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raffaella Cornacchini Local time: 02:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | al gabbio |
| ||
4 | dietro le sbarre |
|
al gabbio Explanation: adeguando il verbo al resto della frase (ad es.: quando stava al gabbio...) vai al gabbio. : Italy imcIn carcere, al gabbio, al limite in un centro di recupero tossicodipendenti. Privato, s’intende, come quelli di muccioliniana memoria. Il governo ha fretta, ... italy.indymedia.org/news/2006/02/987538.php - 37k - Copia cache - Pagine |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
dietro le sbarre Explanation: è un termine colloquiale in italiano |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.