je zur Hälfte

Italian translation: ognuno/ciascuno per la metà

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:je zur Hälfte
Italian translation:ognuno/ciascuno per la metà
Entered by: Vipec

08:22 Sep 8, 2010
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
German term or phrase: je zur Hälfte
Ognuno per metà?
In una sezione precedente, però, si dice che i due venditori sono proprietari del fondo per un terzo e due terzi rispettivamente...non voglio fare confusione con le proporzioni!!!

Die Verkaeufer verkaufen und uebergeben an die Kaeufer je zur Hälfte und diese kaufen and uebernehmen von ihnen die oben bezeichnete Liegenschaft mit allem rechtlichen und tatsaechlichen Zubehoer.

Cosa ne pensate?
Grazie mille!!!
Serena Tutino
Italy
Local time: 07:39
ognuno per la metà
Explanation:
ognuno per la metà...
È un'espressione tipica nei contratti e negli atti notarili

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2010-09-08 08:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

anche ciascuno per la metà
Selected response from:

Vipec
Germany
Local time: 07:39
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6ognuno per la metà
Vipec


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
ognuno per la metà


Explanation:
ognuno per la metà...
È un'espressione tipica nei contratti e negli atti notarili

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2010-09-08 08:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

anche ciascuno per la metà

Vipec
Germany
Local time: 07:39
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Petra Haag
1 min
  -> grazie Petra :)

agree  Paola Manfreda
31 mins
  -> grazie Paola :-)

agree  belitrix
3 hrs
  -> grazie belitrix :)

agree  zerlina
4 hrs
  -> grazie Zerlina :-)

agree  m. chiara spatarella
13 hrs
  -> grazie mariaki2 :-)

agree  Hannelore Grass (X)
23 hrs
  -> grazie Hannelore :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search