GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:57 Sep 3, 2005 |
German to Italian translations [PRO] Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sergio Mangiarotti Local time: 12:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Pronta per essere abitata |
| ||
3 | casa pronta ad essere occupata |
|
Pronta per essere abitata Explanation: ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
casa pronta ad essere occupata Explanation: Penso debba essere Bezugsfertig |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.