GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:39 Dec 28, 2010 |
German to Italian translations [PRO] Medical - Psychology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Regina Eichstaedter Local time: 08:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | qui: procacciare clienti |
| ||
3 +1 | contattare |
|
contattare Explanation: In questo contesto tradurrei così. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
qui: procacciare clienti Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2010-12-28 11:05:12 GMT) -------------------------------------------------- "Subdolamente e per procacciare clienti lo psicologo XXX dichiara..." |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|