Befund und Befindlichkeit

Italian translation: stato di salute e di benessere

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Befund und Befindlichkeit
Italian translation:stato di salute e di benessere
Entered by: Anna Gerratana

09:17 Mar 22, 2013
German to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: Befund und Befindlichkeit
Buongiorno a tutti!
Non riesco a trovare una soluzione soddisfacente per tradurre "Befund und Befindlichkeit" in questo contesto. Avete qualche suggerimento da darmi? Grazie!!

Contesto (saggio letterario):

eine der bemerkenswertesten Unterscheidungen zwischen wirklichen und eingebildeten Krankheiten dürfte Italo Svevo in seinem 1923 veröffentlichten Roman La coscienza di Zeno getroffen haben. Sie besteht darin, daß Befund und Befindlichkeit in einem krassen Mißverhältnis zueinander stehen. Die wirklichen, lebensbedrohlichen Krankheiten machen sich nicht bemerkbar, und doch sind sie da. Sie breiten sich unaufhaltsam im Körper aus und setzen das körperliche Alarmsystem erst dann in Gang, wenn es zu spät ist.
Anna Gerratana
Italy
Local time: 05:30
stato di salute e di benessere
Explanation:
L'ambiguità tra stato di salute e stato effettivo di benessere.

Un'idea.

Buon lavoro!!!
Selected response from:

Sandra Gallmann
Switzerland
Local time: 05:30
Grading comment
Molte grazie dell'aiuto, Sandra!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2stato di salute e di benessere
Sandra Gallmann
3referto/diagnosi e condizione di salute avvertita
Zea_Mays
3referto e refertabilità
Anusca Mantovani
3salute oggettiva e soggettiva
aletheia75
3condizione clinica/condizione reale (di salute)
Danila Moro
3star bene e sentirsi bene (forse "star" e "sentirsi", fra virgolette per sottolineare)
AdamiAkaPataflo


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
stato di salute e di benessere


Explanation:
L'ambiguità tra stato di salute e stato effettivo di benessere.

Un'idea.

Buon lavoro!!!

Sandra Gallmann
Switzerland
Local time: 05:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Molte grazie dell'aiuto, Sandra!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla De Felice: Mi piace tradotto così!
7 mins
  -> Grazie Carla e buon pomeriggio!

agree  monica.m: molto bello!
1 hr
  -> Grazie Monica e buon pomeriggio!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
referto/diagnosi e condizione di salute avvertita


Explanation:
o stato di salute.


--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2013-03-22 09:33:48 GMT)
--------------------------------------------------

Cioè: chi è gravemente malato spesso non se ne accorge per tempo, mentre il malato immaginario avverte i sintomi di chissà quali patologie...

Zea_Mays
Italy
Local time: 05:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
referto e refertabilità


Explanation:
da un punto di vista strettamente linguistico

slt
a

Anusca Mantovani
Italy
Local time: 05:30
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
salute oggettiva e soggettiva


Explanation:
Mi sembra si tratti di questo.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2013-03-22 11:21:04 GMT)
--------------------------------------------------

Al posto di "salute" è forse meglio "stato di salute".

aletheia75
Local time: 05:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
condizione clinica/condizione reale (di salute)


Explanation:
io andrei in questa direzione, cioè ciò che è rilevabile attraverso esami strumentali e lo stato di salute reale di una persona, che appunto può non essere visibile e rilevabile né dagli strumenti, né da lei soggettivamente.

Danila Moro
Italy
Local time: 05:30
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 330
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
star bene e sentirsi bene (forse "star" e "sentirsi", fra virgolette per sottolineare)


Explanation:
è una proposta un po' sbrigativa che, presa isolatamente, potrebbe avere più significati e, quindi, risultare ambigua. Nel contesto, però... (magari, appunto, mettendo le virgolette)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 05:30
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 160
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search