"Der eine wartet, bis die Zeit sich wandelt, der andere packt sie Kräftig...

Italian translation: c'è chi non fa nulla e aspetta che i tempi cambino da soli, e chi agisce e li aiuta a cambiare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:"Der eine wartet, bis die Zeit sich wandelt, der andere packt sie Kräftig...
Italian translation:c'è chi non fa nulla e aspetta che i tempi cambino da soli, e chi agisce e li aiuta a cambiare
Entered by: AdamiAkaPataflo

04:56 Jul 12, 2011
German to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Citazione di Dante Alighieri
German term or phrase: "Der eine wartet, bis die Zeit sich wandelt, der andere packt sie Kräftig...
"Der eine wartet, bis die Zeit sich wandelt, der andere packt sie Kräftig an und handelt"

Sto cercando la citazione originale in italiano.

Grazie sin d'ora per l'aiuto!
A Arrigoni
Local time: 05:06
c'è chi non fa nulla e aspetta che i tempi cambino da soli, e chi agisce e li aiuta a cambiare
Explanation:
Propongo una traduzione molto libera e del tutto personale (da rielaborare, accorciare e quant'altro a piacere), perché:

a) pare che l'aforisma sia erroneamente attribuito a Dante (in effetti non lo trovo da nessuna parte associato al suo nome, tranne che in quattro siti - tutti di lingua tedesca).

b) trovo che la frase italiana sia prelevata di peso proprio dal tedesco: intanto parlerei di "tempi" e non di "tempo" - a maggior ragione perché il concetto di "tempo che cambia" fa pensare alle condizioni atmosferiche (Wetter, quindi, non Zeit) - e poi "afferrare il tempo" non mi significa molto...


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-07-12 08:07:17 GMT)
--------------------------------------------------

p.s. a salvare la rima ci ho provato, ma non ce l'ho fatta
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 05:06
Grading comment
Grazie, farò comunque notare al committente che l'autore tedesco dovrebbe verificare meglio le fonti che cita... Scandaloso!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5L'uno aspetta che il tempo cambi, l'altro lo afferra deciso e agisce.“
dtl
3 +4c'è chi non fa nulla e aspetta che i tempi cambino da soli, e chi agisce e li aiuta a cambiare
AdamiAkaPataflo
4l'uno aspetta e spera, l'altro si rimbocca le maniche
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
3l'uno aspetta che i tempi cambino, l'altro si impegna attivamente perché ciò avvenga
Danila Moro


Discussion entries: 6





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
L'uno aspetta che il tempo cambi, l'altro lo afferra deciso e agisce.“


Explanation:
...

dtl
Local time: 05:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Marangio: Dante Alighieri
2 hrs
  -> Grazie, Maria! Ho scordato di aggiungere il nome di chi ha fatto la citazione, appunto il grande Dante

agree  otok silba
2 hrs
  -> Grazie, otok silba!

agree  Gloria March (X)
2 hrs
  -> Grazie, Gloria!

neutral  Katia DG: Con tutto il rispetto per Dante e per dtl, aspettare che "il tempo" cambi mi fa pensare ai fenomeno meteorologici. Hai sicuramente ragione tu, dtl.
4 hrs
  -> comunque è questa la citazione, non l'ho inventata io!

neutral  Danila Moro: io sono pure perplessa sull'afferrare il tempo....
4 hrs

agree  martini: a me invece afferrare il tempo dice molto e mi piace come espressione, tra l'altro molto usata - quindi anche tempo al singolare
6 hrs
  -> Grazie, martini! ma martini ... come il Drink? ;)

agree  zerlina: afferare mi piace:-)
12 hrs
  -> Grazie, Zerlina!

neutral  Paola Manfreda: che il tempo cambi è errato. Che i tempi cambino.
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
c'è chi non fa nulla e aspetta che i tempi cambino da soli, e chi agisce e li aiuta a cambiare


Explanation:
Propongo una traduzione molto libera e del tutto personale (da rielaborare, accorciare e quant'altro a piacere), perché:

a) pare che l'aforisma sia erroneamente attribuito a Dante (in effetti non lo trovo da nessuna parte associato al suo nome, tranne che in quattro siti - tutti di lingua tedesca).

b) trovo che la frase italiana sia prelevata di peso proprio dal tedesco: intanto parlerei di "tempi" e non di "tempo" - a maggior ragione perché il concetto di "tempo che cambia" fa pensare alle condizioni atmosferiche (Wetter, quindi, non Zeit) - e poi "afferrare il tempo" non mi significa molto...


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-07-12 08:07:17 GMT)
--------------------------------------------------

p.s. a salvare la rima ci ho provato, ma non ce l'ho fatta

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 05:06
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 160
Grading comment
Grazie, farò comunque notare al committente che l'autore tedesco dovrebbe verificare meglio le fonti che cita... Scandaloso!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola Manfreda
17 mins
  -> grazie carissima, babaci! :-))

agree  Kerstin Thomas
1 hr
  -> daaaanke, Kerstin :-))

agree  Katia DG: preferisco questa variante
1 hr
  -> grazie, KatiaKara! :-))

agree  zerlina: sìsìsìsì!:-)
9 hrs
  -> muamuamuamuààààà :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
l'uno aspetta e spera, l'altro si rimbocca le maniche


Explanation:
Traduzione libera

- l'uno aspetta e spera, l'altro si rimbocca le maniche
- l'uno aspetta e spera, l'altro ci mette tutto il suo impegno
- c'è chi aspetta e spera, e chi si rimbocca le maniche
- c'è chi aspetta e spera, e chi ci mette tutto il suo impegno

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-07-12 10:18:16 GMT)
--------------------------------------------------

- aspetta e spera o rimboccati le maniche
- aspetta e spera o prendi l'iniziativa

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 05:06
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
l'uno aspetta che i tempi cambino, l'altro si impegna attivamente perché ciò avvenga


Explanation:
va be', visto che nessuna delle proposta mi convince appieno, ci metto anche questa....

Danila Moro
Italy
Local time: 05:06
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 330
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search