GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:10 Dec 9, 2006 |
German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Patents / Tecnica di combustione | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: harmatan Local time: 00:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | "calce viva"/ossido di calcio |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
"calce viva"/ossido di calcio Explanation: dovrebbe trattarsi di calce viva, ossia ossido di calcio |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.