Angußzapfen-Ausbohrmaschine

Italian translation: alesatrice per materozze

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Angußzapfen-Ausbohrmaschine
Italian translation:alesatrice per materozze
Entered by: Ilde Grimaldi

10:08 Jan 15, 2013
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
German term or phrase: Angußzapfen-Ausbohrmaschine
Ho pensato a varie alternative, che non cito.

Trovo nel testo da tradurre:

Bohrmaschine für Angusszapfen ausbohren von Alu-Felgen

Die Maschine ist eine Bohrmaschine zum Ausbohren des Angusszapfens von Al- Rädern.

Die Bohrmaschine dient zum Ausbohren von Angusszapfen in Al- Rädern

Bohrmaschine zum Bohren der Mittelbohrung in AL-Rädern
Ilde Grimaldi
Local time: 09:53
alesatrice per materozze
Explanation:
Ausbohrmaschine è un'alesatrice, mentre l'Angußzapfen è la materozza.
Significato di materozza (cfr. riferimento Web):
<it>materozza
<Definition>La materozza (o pastiglia) è quella parte del sistema di colata che si forma nel contenitore a fine riempimento della cavità dello stampo. Essa è costruita dall’eccedenza di metallo fuso versato nel contenitore rispetto alla quantità necessaria a riempire l’impronta dello stampo.
<Note>L’italiano usa il termine “materozza” per indicare non solo il metallo in eccesso, ma anche la struttura fisica del serbatoio in cui questo metallo viene a depositarsi.

L'alesatrice servirà dunque per l'alesaggio di questo "serbatoio" antistante lo stampo.
Selected response from:

AP-Translat
Italy
Local time: 09:53
Grading comment
This confirms my choice :-). Grazie!!! Ilde
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4alesatrice per materozze
AP-Translat


  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
alesatrice per materozze


Explanation:
Ausbohrmaschine è un'alesatrice, mentre l'Angußzapfen è la materozza.
Significato di materozza (cfr. riferimento Web):
<it>materozza
<Definition>La materozza (o pastiglia) è quella parte del sistema di colata che si forma nel contenitore a fine riempimento della cavità dello stampo. Essa è costruita dall’eccedenza di metallo fuso versato nel contenitore rispetto alla quantità necessaria a riempire l’impronta dello stampo.
<Note>L’italiano usa il termine “materozza” per indicare non solo il metallo in eccesso, ma anche la struttura fisica del serbatoio in cui questo metallo viene a depositarsi.

L'alesatrice servirà dunque per l'alesaggio di questo "serbatoio" antistante lo stampo.


    Reference: http://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=materozza%20significat...
AP-Translat
Italy
Local time: 09:53
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
This confirms my choice :-). Grazie!!! Ilde
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search