GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:27 May 12, 2010 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Schweißarbeiten | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Caterina De Santis Italy Local time: 08:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | convenzione sulla stampigliatura/marcatura |
|
convenzione sulla stampigliatura/marcatura Explanation: anche se trattandosi di sinstemi di garanzia della qualità e sicurezza io userei "normativa" al posto di "convenzione"; cito da wikipedia: "Ogni tubo o raccordo deve essere marcato in modo leggibile, mediante stampigliatura o altro tipo di marcatura indelebile, con le seguenti informazioni: nome o marchio di identificazione del fabbricante; la norma europea di riferimento (EN 10224); la designazione dell’acciaio (es. L355); le dimensioni del tubo (diametro nominale e spessore); la marcatura comunitaria tipo "CE"; ove richiesto, la lettera S (tubo senza saldatura) o la lettera W (tubo saldato). La marcatura del tubo deve iniziare non oltre 300 mm da un’estremità." vedi pure qui: http://www.kontinentale.at/w/opencms/Services_Infos/Dienstle... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.