"ordentlich zur Sache gehen"

Italian translation: passare puntualmente ai fatti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:"ordentlich zur Sache gehen"
Italian translation:passare puntualmente ai fatti
Entered by: martini

14:12 Jul 21, 2009
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / sega portatile
German term or phrase: "ordentlich zur Sache gehen"
Und weil es beim Aus- und Umbau ordentlich zur Sache geht, haben wir unsere Sägeblätter für harte Jobs optimiert

si parla di una sega portatile/da cantiere
grazie per qualsiasi idea relativamente a questa frase

per il momento ho reso Aus- und Umbau con ristrutturazioni e trasformazioni, ev. posterò un altro quesito
martini
Italy
Local time: 06:21
si passa puntualmente ai fatti
Explanation:
Però sarebbe interessante sentire la frase precedente.
Selected response from:

Turz
Germany
Local time: 06:21
Grading comment
grazie per il prezioso suggerimento
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3svolgiamo un lavoro accurato / si tratta di un lavoro accurato
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
3si passa puntualmente ai fatti
Turz


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
svolgiamo un lavoro accurato / si tratta di un lavoro accurato


Explanation:
eine ordentliche Arbeit = un lavoro accurato

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 06:21
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 929
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
si passa puntualmente ai fatti


Explanation:
Però sarebbe interessante sentire la frase precedente.

Turz
Germany
Local time: 06:21
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
grazie per il prezioso suggerimento
Notes to answerer
Asker: Nella frase precedente si parla in generale degli accessori che sono di ottima qualità. Quindi si introduce il discorso lame con questa frase. Non c'è niente di specifico prima. Grazie intanto.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search