Abgang

Italian translation: data della morte/del decesso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abgang
Italian translation:data della morte/del decesso
Entered by: Sabina Moscatelli

13:37 May 6, 2009
German to Italian translations [PRO]
Livestock / Animal Husbandry / cavalli
German term or phrase: Abgang
dieser Abstammungsnachweis ist Eigentum des Verbandes und bei Tod oder notwendig werdender Toetung des Pferdes an diesen zurueckzuschicken.
Abgang am:
Ursache:
questo "Abgang" è un aborto?
Giulia Galvan
Italy
Local time: 01:24
data della morte
Explanation:
o del decesso

non so se mi sfugge qualcosa, ma non riesco a capire perché tu pensi ad aborto

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2009-05-06 14:29:59 GMT)
--------------------------------------------------

ma mi pare che aborto in questo contesto non ci stia, a meno che tu non l'abbia dedotto da altri enunciati del medesimo testo. Visto che si parla di Tod del cavallo. Non credo che sappiano sempre identificare la causa di un aborto spontaneo nel cavallo. Non si riesce a identificare neppure nelle donne...
Selected response from:

Sabina Moscatelli
Italy
Local time: 01:24
Grading comment
grazie Sabina!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Abgang
Daniela Palmerini
3data della morte
Sabina Moscatelli


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
data della morte


Explanation:
o del decesso

non so se mi sfugge qualcosa, ma non riesco a capire perché tu pensi ad aborto

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2009-05-06 14:29:59 GMT)
--------------------------------------------------

ma mi pare che aborto in questo contesto non ci stia, a meno che tu non l'abbia dedotto da altri enunciati del medesimo testo. Visto che si parla di Tod del cavallo. Non credo che sappiano sempre identificare la causa di un aborto spontaneo nel cavallo. Non si riesce a identificare neppure nelle donne...

Sabina Moscatelli
Italy
Local time: 01:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
grazie Sabina!
Notes to answerer
Asker: anch'io avevo pensato a decesso, ma in effetti uno dei significati di Abgang è Fehlgeburt, cioè aborto spontaneo..

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Abgang


Explanation:
Nemmeno io capisco come mai si arrivi al termine aborto, a meno che - come già detto - non lo si possa evincere dal testo.
Io propenderei per "data del decesso".

Daniela Palmerini
Local time: 01:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: sono d'accordo con voi. il dubbio mi era stato posto da un madrelingua che avevo consultato, ma non avrebbe molto senso qui, appunto dopo quella frase e nella prima pagina del documento. grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search