berufsbegleitend

Italian translation: parallelamente all'attività professionale (si è laureato)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:berufsbegleitend (Studium)
Italian translation:parallelamente all'attività professionale (si è laureato)
Entered by: cfdrtg

15:36 Feb 1, 2005
German to Italian translations [PRO]
Linguistics
German term or phrase: berufsbegleitend
Descrizione di formazione e carriera:
"Nach einer technischen Grundausbildung, einem berufsbegleitenden Studium der Betriebswirtschaft und Erfahrungen in Marketing und Ersatzteilwesen wurde er Mitte 1990 zum Leiter der Niederlassung XXX berufen."
Secondo voi intende "in concomitanza all'attività lavorativa"?
Mariella Bonelli
Local time: 20:24
è uno studente lavoratore
Explanation:
Sì la tua interpretazione è corretta, praticamente ha studiato e lavorato contemporaneamente. In Germania sono più avanti in questo settore, ci sono addirittura aziende (va bene, poche ;-) !) che facilitano questo tipo di formazione.

Forse potresti tradurrlo con: parallelemente alla sua attività professionale si è laureato in economia aziendale.
Selected response from:

cfdrtg
Local time: 22:54
Grading comment
Grazie Daniela, mi è piaciuta la tua espressione. Grazie naturalmente anche a Chiara =))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1è uno studente lavoratore
cfdrtg


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
è uno studente lavoratore


Explanation:
Sì la tua interpretazione è corretta, praticamente ha studiato e lavorato contemporaneamente. In Germania sono più avanti in questo settore, ci sono addirittura aziende (va bene, poche ;-) !) che facilitano questo tipo di formazione.

Forse potresti tradurrlo con: parallelemente alla sua attività professionale si è laureato in economia aziendale.


cfdrtg
Local time: 22:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Daniela, mi è piaciuta la tua espressione. Grazie naturalmente anche a Chiara =))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chiara marmugi (X)
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search