Alle guten Dinge sind drei

Italian translation: non c'è due senza tre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Alle guten Dinge sind drei
Italian translation:non c'è due senza tre
Entered by: Maurizia Vucci

15:55 Dec 21, 2005
German to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
German term or phrase: Alle guten Dinge sind drei
Descrizione di un laser da cantiere autolivellante.
Ho un dubbio: "Alle guten Dinge sind drei" è un'espressione idiomatica?

Grazie in anticipo
Maurizia

Alle guten Dinge sind drei: Mit einer horizontalen und zwei
vertikalen Linien ist der xxx [nome del prodotto] jetzt sensationell vielseitig.
Seine revolutionäre Technik und die praxisorientierte
Entwicklung machen ihn zum unverzichtbaren Partner für
alle Innenarbeiten. Einfach, schnell, präzise – so messen
Profis heute!
Maurizia Vucci
Italy
Local time: 10:54
non c´è due senza tre
Explanation:
sì, è la nostra come sopra! ciao
Selected response from:

Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 10:54
Grading comment
Grazie a tutti!
Nel testo si vuole evidenziare come la novità di questo laser autolivellante sia la sua 3a linea, quindi "non c'è due senza tre" è proprio perfetto nel mio caso.
Buon Natale a tutti!
Maurizia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +11non c´è due senza tre
Alessandra Carboni Riehn
3Tre è il numero perfetto (però...)
Roberta Gado-Wiener
2I PUNTI DI FORZA SONO 3
Laura Lugatti


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +11
non c´è due senza tre


Explanation:
sì, è la nostra come sopra! ciao

Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 10:54
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 69
Grading comment
Grazie a tutti!
Nel testo si vuole evidenziare come la novità di questo laser autolivellante sia la sua 3a linea, quindi "non c'è due senza tre" è proprio perfetto nel mio caso.
Buon Natale a tutti!
Maurizia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio (X): ja, 1+1=3 ;-)
1 min
  -> Grazie! bella la tua matematica! Magari! (come il due per tre ai supermercati italiani, che qui in GErmania non esiste!

agree  Angelika.Wenke
1 min
  -> grazie

agree  Lorenzo Lilli: o magari: 3 è il numero perfetto :-)
2 mins
  -> anche bello!

agree  SonjaR: giustissimo:-)
2 mins
  -> grazie Sonja

agree  Gian
3 mins
  -> grazie Gian

agree  Gisella Germani Mazzi
6 mins
  -> Grazie GG

agree  Christel Zipfel
6 mins
  -> Grazie Christel

agree  Sergio Paris: Super !!! ;-) Abbastanza bene grazie...tanti auguri di nuovo...se non ci dovessimo più sentire virtualmente !!!;-)
7 mins
  -> Grazie Sergio! Come vanno i preparativi?

agree  Petra Kliba
9 mins
  -> Grazie!

agree  Fabio Scaliti: sarei d'accordo con Duca, 3 è il numero perfetto
20 mins
  -> Certo, si può usare anche lui in questo contesto!

agree  Prawi
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tre è il numero perfetto (però...)


Explanation:
mi sembra che riproduca meglio il significato del tedesco. Però ti consiglierei di prendere un attimo le distanze dal testo: sono adatte queste proposte per un testo su un laser da cantiere autolivellante. Forse non tanto, meglio cambiare radicalmente. Dovendo proprio scegliere, comunque meglio la seconda proposta, perché il "perfetto" da l'idea della precisione che ritorna nel testo.

Roberta Gado-Wiener
Local time: 10:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
I PUNTI DI FORZA SONO 3


Explanation:
non è letterale ma mi sembra più che altro un'espressione utilizzata comunemente e io dovendo renderla in italiano metterei 'I PUNTI DI FORZA SONO 3'

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 7 mins (2005-12-21 17:02:17 GMT)
--------------------------------------------------

opinione puramente personale!!!

Laura Lugatti
Local time: 10:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search