der Vollständigkeit erwähnen

Italian translation: Si ricordano ... / per ragioni di completezza (bisogna ricordare)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:der Vollständigkeit erwähnen
Italian translation:Si ricordano ... / per ragioni di completezza (bisogna ricordare)
Entered by: Stendhal

12:59 Feb 6, 2008
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
German term or phrase: der Vollständigkeit erwähnen
La frase completa in realtà è "Die fehlerhaften Angaben Unternehmensbezeichung, Unternehmensstandort, fehlende UIDNr. – Identität seien der Vollständigkeit nochmals erwähnt", potete indicarmi se è corretto interpretare "i dati errati ....... sarebbero stati citati nuovamente per completezza" o qualcosa del genere?
Annalisa Derossi
Italy
Local time: 19:22
Si ricordano ...
Explanation:
oder: per ragioni di completezza (bisogna ricordare)

Aufgemerkt: Der Ausdruck "... sei der Vollständigkeit (halber) erwähnt" = sollte / muss noch erwähnt werden, d.h. ich halte hier ein Condizionale nicht für passend.
Selected response from:

Stendhal
Local time: 19:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Indicare per completezza d'informazione
Galante
3Si ricordano ...
Stendhal


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Indicare per completezza d'informazione


Explanation:
Saluti

Galante
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Duina: si', anche se nell'originale mi sarei aspettato "der Vollständigkeit *halber*"
8 mins
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Si ricordano ...


Explanation:
oder: per ragioni di completezza (bisogna ricordare)

Aufgemerkt: Der Ausdruck "... sei der Vollständigkeit (halber) erwähnt" = sollte / muss noch erwähnt werden, d.h. ich halte hier ein Condizionale nicht für passend.

Stendhal
Local time: 19:22
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search