Verletzungsform

Italian translation: disegno o modello il cui uso costituisce violazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verletzungsform
Italian translation:disegno o modello il cui uso costituisce violazione
Entered by: Mario Altare

09:22 Aug 22, 2016
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Marchi, disegni e modelli
German term or phrase: Verletzungsform
Der Schutzumfang kann sich auch auf Geschtnacksmuster einer anderen Erzeugniskategorie erstrecken. Auch die Erzeugnisangabe (Art 36 (2)) beeinträchtigt nicht den Schutzumfang (Art 36 (6)); dies wird auch dadurch unterstrichen, daß es für nicht eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster keine Erzeugnisangabe gibt und vor eingetragene nationale Geschmacksmuster in der Geschmacksmusterrichtlinie keine solche vorgegeben ist, sich der Schutzumfang aber für alle Schutzrechtskategorien gleich bestimmen muß. Nicht geklärt ist, auf welchen informierten Benutzer es in Fällen abweichender Erzeugniskategorie bei der Bestimmung des Schutzumfangs ankommt. Es erscheint sinnvoll, sich unter dem informierten Benutzer des Art 10 (2) [VERORDNUNG (EG) Nr. 6/2002 DES RATES vom 12. Dezember 2001 über das Gemeinschaftsgeschmacksmuster] den informierten Benutzer der ** Verletzungsform ** vorzustellen, weil die ** Verletzungsform ** ja tatsächlich benutzt wurde.
Mario Altare
Local time: 09:11
forma di violazione
Explanation:
violazione delle direttive. Sicuramente troppo letterale ma non vedo altra soluzione

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2016-08-22 10:31:43 GMT)
--------------------------------------------------

direi che la tua formulazione è più corretta e risponde all'originale; in fondo questo è il senso.
Selected response from:

Cora Annoni
Local time: 09:11
Grading comment
Grazie mille :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3forma di violazione
Cora Annoni


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
forma di violazione


Explanation:
violazione delle direttive. Sicuramente troppo letterale ma non vedo altra soluzione

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2016-08-22 10:31:43 GMT)
--------------------------------------------------

direi che la tua formulazione è più corretta e risponde all'originale; in fondo questo è il senso.

Cora Annoni
Local time: 09:11
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 54
Grading comment
Grazie mille :-)
Notes to answerer
Asker: Ciao e grazie per la risposta :-) Non potrebbe essere piuttosto il "disegno o modello il cui uso costituisce violazione". Non si dice così, ma forse il senso è questo.

Asker: Perfetto, grazie mille ancora per la conferma :-)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search