GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:48 Dec 20, 2017 |
German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Carla Oddi Germany Local time: 16:45 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | punti di mescita/di vendita |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
punti di mescita/di vendita Explanation: sono i ristoranti/i bar dove viene venduta la birra Absatz da absetzen, vendere/commercializzare Gastronomie perché sono locali del settore gastronomia Stätte in senso di punti vendita Ma in italiano una traduzione letterale non funziona quindi userei "locali/punti di mescita" così si capisce che sono i punti dove viene servita/bevuta la birra. ciao |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.