GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:42 Sep 11, 2010 |
German to Italian translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marco Simoncini Local time: 01:56 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
risanamento adeguato Explanation: http://it.wikipedia.org/wiki/Civitanova_Marche |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ridefinizione (contrattuale) Explanation: non è la traduzione più aderente, ma è quello che probabilmente si utilizzarebbe in "assicuratorese"... |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
6 hrs confidence:
11 hrs confidence:
17 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|