GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:43 Nov 6, 2008 |
German to Italian translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Heide Local time: 07:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | domiciliato per la carica |
| ||
4 | residente per motivi professionali... |
| ||
3 | con residenza / domicilio professionale |
|
residente per motivi professionali... Explanation: è un tentativo visto che non c'è contesto Reference: http://www.bsb-partner.com/transparenzbericht/index.php?fram... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
domiciliato per la carica Explanation: MEHR KONTEXT WÄRE ERFORDERLICH!!!!!! |
| ||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|