Außendienst-Schulung / Außendienst-Coaching

Italian translation: Formazione fuori sede

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Außendienst-Schulung / Außendienst-Coaching
Italian translation:Formazione fuori sede
Entered by: Gian

14:30 Sep 29, 2007
German to Italian translations [PRO]
Human Resources / Corsi di formazione
German term or phrase: Außendienst-Schulung / Außendienst-Coaching
Si tratta di corsi di formazione; il testo è tedesco e il file originale è inglese e dice Route Couching.
Per Couch/Coucher vorrei usare "formatore"

es. Dieses XXX beinhaltet und erläutert die grundlegenden Coaching-Techniken, Tools und Checklisten, um dem Verantwortlichen für Außendienst-Coaching die Gelegenheit zu geben, diese praktisch anzuwenden....

es. Route Coaching Assessment Standards
(=standard/parametri di valutazione....)
Gian
Italy
Local time: 09:30
Formazione/Affiancamento
Explanation:
Ciao Gian

giusto questa settimana mi sono trovata un testo con la medesima contrapposizione, proprio in relazione ad agenti (collaboratori esterni).

Per training ho utilizzato formazione, mentre ho utilizzato affiancamento per couching, perché prevedeva alcuni incontri accompagnati da un Couch, per il quale ho utilizzato Tutor, perché mi sembrava che rendesse al meglio la situazione.
Selected response from:

Sabina Moscatelli
Italy
Local time: 09:30
Grading comment
Ho deciso (come in inglese) di usare "formazione fuori sede"
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Formazione/Affiancamento
Sabina Moscatelli


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Formazione/Affiancamento


Explanation:
Ciao Gian

giusto questa settimana mi sono trovata un testo con la medesima contrapposizione, proprio in relazione ad agenti (collaboratori esterni).

Per training ho utilizzato formazione, mentre ho utilizzato affiancamento per couching, perché prevedeva alcuni incontri accompagnati da un Couch, per il quale ho utilizzato Tutor, perché mi sembrava che rendesse al meglio la situazione.

Sabina Moscatelli
Italy
Local time: 09:30
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 55
Grading comment
Ho deciso (come in inglese) di usare "formazione fuori sede"
Notes to answerer
Asker: Grazie; senz'altro c'è anche affiancamento nelle uscite presso il cliente

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search