GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:31 Aug 14, 2006 |
German to Italian translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: langnet Italy Local time: 16:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | servizio di portineria |
| ||
1 +1 | s. u. |
|
s. u. Explanation: Ciao Giovanna, ho solo trovato qc. in francese: CONCIERGERIE / ABWARTSDIENST concierge / Abwart su un sito svizzero - è una cosa specifica svizzera. Forse ti aiuta questo link? http://www.mediatheque.ch/fra/personnel.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
servizio di portineria Explanation: Soll ich... soll ich nicht... soll ich... soll ich nicht... Heike meinte, ich soll, also hier nochmal mein Kommentar zu ihrer Antwort, zumindest für's Glossar. Laut Duden ist "Abwart" schweizerisch für "Hauswart, Hausmeister". Ich schreibe da jetzt auch mal eine "ProZ.com suggestion", daß man zumindest für Deutsch bei der KudoZ-Maske mal eine Auswahlmöglichkeit für "Germany", "Austria" und "Switzerland" bekommt. -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2006-08-14 17:26:10 GMT) -------------------------------------------------- P.S: Reihenfolge nach Anzahl der deutschsprechenden Bevölkerung :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.