Upstream/Downstream bzw. vor-nachgelagert

Italian translation: a monte/a valle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Upstream/Downstream bzw. vor-nachgelagert
Italian translation:a monte/a valle

22:03 Jul 17, 2008
German to Italian translations [PRO]
Social Sciences - History
German term or phrase: Upstream/Downstream bzw. vor-nachgelagert
vor- und nachgelagerter Bereich...werd einfach nicht fündig!
harmatan
Local time: 02:37
a monte/a valle
Explanation:
Nel link si parla di tecnica, però l'espressione viene usata anche in altri contesti.

--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2008-07-18 10:03:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ho trovato anche questo:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_italian/human_resources/...

Selected response from:

Saskia Ponzi
Local time: 02:37
Grading comment
andava benissimo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4a monte/a valle
Saskia Ponzi
3a monte/a valle
Margherita Facchini


Discussion entries: 2





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a monte/a valle


Explanation:
Nel link si parla di tecnica, però l'espressione viene usata anche in altri contesti.

--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2008-07-18 10:03:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ho trovato anche questo:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_italian/human_resources/...




    Reference: http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/mechanics_mech_...
Saskia Ponzi
Local time: 02:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
andava benissimo
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a monte/a valle


Explanation:
Sono d'accordo. Aggiungo solo alcuni link. Nel primo una spiegazione del termine "vorgelagert" e nel secondo si legge la frase "il processo a valle "tira" il (ehm, non "dal") il processo a monte (...)". Dopo varie ricerche ho usato anch'io queste espressioni per tradurre "upstream" e "downstream" in un corso di Miglioramento Continuo per dipendenti di aziende meccaniche. In bocca al lupo!


    Reference: http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=164...
    Reference: http://www.scodanibbio.com/i_site/access/homeaccess/56.html
Margherita Facchini
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: grazie anche a te per la conferma

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search