Umverteilungsübungen (Satz)

Italian translation: redistribuzione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Umverteilung
Italian translation:redistribuzione
Entered by: smarinella

17:32 Jun 7, 2004
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics
German term or phrase: Umverteilungsübungen (Satz)
a proposito della incapacitrà di riforme dei politici e della politica fiscale reazionaria in Svizzera:

Es gibt keinen Grund,... die ausgleichende Wirkung progressiven Steuer zu vermindern: es wären reine Umverteilungsübungen von unten nach oben, die die Schweiz bnoch unsozialer machen würden.

Non c'è alcun motivo di ridurre l'effetto *compensatore (?) della tassazione progressiva*: sarebbe una mera ??? di ridistribuzione dal basso verso l'alto, che renderebbe la Svizzera ancora meno 'sociale'

certo, una traduzione libera sarebbe l'ideale ma esercitazioni? acrobatica? colgo il senso manon mi viene nessuna formulazione soddisfacente
smarinella
Italy
Local time: 20:31
tentativi inutili di redistribuzione
Explanation:
Forse.... e come alternativa a Christel
Selected response from:

Tell IT Translations Helene Salzmann
Italy
Local time: 20:31
Grading comment
alla fine ho reso liberamente partendo dal suggerimento.

Un grazie sincero ad entrambe!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2tentativi inutili di redistribuzione
Tell IT Translations Helene Salzmann
3esercizi ridistributivi
Christel Zipfel


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Umverteilungsübungen (Satz)
esercizi ridistributivi


Explanation:
mi sembra che possa rendere l'idea

Christel Zipfel
Local time: 20:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Umverteilungsübungen (Satz)
tentativi inutili di redistribuzione


Explanation:
Forse.... e come alternativa a Christel

Tell IT Translations Helene Salzmann
Italy
Local time: 20:31
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
alla fine ho reso liberamente partendo dal suggerimento.

Un grazie sincero ad entrambe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martina Frey
1 hr
  -> :-))

agree  Valeria Francesconi
10 hrs
  -> 8-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search